The Law of One Session 103
第一零三場集會
10-Jun-83
1983年六月10日
103.0 ▶ Ra: I
am Ra. I greet you in the love and in the light of the One Infinite Creator. We
communicate now.
103.0RA:我是Ra。我向你們致意、在太一無限造物者的愛與光之中。我們現在開始通訊。
103.1 ▶ Questioner:
Could you first please give me the condition of the instrument?
103.1 發問者:可否請你先給我該器皿的狀態?
"Ra: I am Ra. The physical distortions
of the instrument remain serious. Further, the vital energies of this
mind/body/spirit complex are much diminished, although acceptable for the needs
of this working. This is to be noted as the lowest or most distorted vital
reading of this all-important energy. The mental and mental/emotional
distortions are as last seen."
RA:我是Ra。該器皿的肉體扭曲依舊嚴重。再者,這個心/身/靈複合體的生命能減少了許多,雖然針對此次工作的需求是可接受的。值得注意的是:關於這個全然重要的能量,(此次)生命能讀數是最低的或最為扭曲的。心理與心理/情感扭曲如同上次所見。
"We find the will of the instrument,
having been unwisely used, to have encouraged the distortions of vital energy.
It is well that the instrument ponder this."
我們發現該器皿的意志已被不明智地使用而助長了生命能的扭曲。該器皿最好思量這一點。
103.2 ▶
Questioner: What is the situation with respect— and condition with respect— to the physical
problems with the digestive portions of the body that the instrument had
previously?
103.2 發問者:關於該情況,關於肉體問題的狀態,該器皿先前在身體的消化部位、具體問題是?
Ra: The yellow-ray— We must correct ourselves. I am Ra. Please expel breath across this
instrument’s chest area.
RA黃色光芒—我們必須更正自己。我是Ra。請將氣息吐出、橫跨這個器皿的胸部區域。
[This was done as directed.]
[依照指示、完成這個步驟]
"103.3 ▶ Ra: I
am Ra. The channel is now satisfactory. We find the yellow-ray, chemical body
of the instrument to be exhausted, but to be attempting the improvement by
action such as exercise and diet. We may state that the infection has not
completely left the body complex, although it is far less virulent."
103.3RA:我是Ra。該管道目前狀況令人滿意。我們發現該器皿的黃色光芒、化學身體即將耗竭,但嘗試藉由運動或飲食等行動來改善。我們可以陳述:該感染尚未完全離開身體複合體,雖然它的毒性已經少很多了。
"103.4 ▶
Questioner: The instrument asks the question why she lost her joy in the recent
past? Would Ra comment, please?"
103.4 發問者:該器皿詢問為什麼她最近失去她的喜悅?Ra可願評論,請?
"Ra: I am Ra. The instrument made a
free-will decision not to address the physical catalyst causing great pain by
means of the allopathically prescribed chemical compound which the instrument
was sure would be efficacious due to its reliance upon the suggestions of Ra.
Thus the catalyst was given in a more complete form. The outer service to
others became nearly impossible, causing the entity to experience once again
the choice of the martyr; that is, to put value in a fatal action and die or to
put value on consciousness of the creation and of the One Creator and, thereby,
live. The instrument, through will, chose the latter path. However, the mind
and mental/emotional distortions did not give the support to this decision
necessary to maintain a state of unity which this entity normally experiences
and has experienced since its incarnation’s beginnings."
RA:我是Ra。該器皿(先前)做了一個自由意志決定,不藉由對抗療法處方的化學複方去處理造成巨大痛苦的肉體催化劑;由於該器皿信賴Ra的建議、它確信這樣做是有效用的。於是該催化劑以更完整的形式給予(該器皿)。外在的服務他人變得幾乎不可能,導致該實體再次經驗殉道者的選擇;那就是,將價值放在一個致命行動當中、接著死亡,或者將價值放在(宇宙)造物與太一造物者的意識上、從而活著。該器皿透過意志,選擇後者的途徑。無論如何,其心智與心理/情感變貌並未給予這個決定並要的支持,以維持合一的狀態:這是該實體通常經驗的狀態、並且從此生的一開始就經驗著。
"Since this catalyst has been
accepted, the work begun to remove distortions blocking the indigo ray might
well be continued apace."
既然這個催化劑已經被接納,移除靛藍色光芒阻塞的工作得以急速地繼續進行下去。
103.5 ▶
Questioner: Could Ra recommend work appropriate for removing indigo-ray
blockage?
103.5 發問者:Ra能否推薦移除靛藍色光芒阻塞的適當工作?
"Ra: I am Ra. We cannot recommend for
the general situation for in each case the distortional vortex is unique. In
this particular nexus, the more appropriate working is in the mental and
mental/emotional powers of analysis and observation. When the strongest and
least distorted complex is set in support, then the less strong portions of the
complex shall be strengthened. This entity has long worked with this catalyst.
However, this is the first occasion wherein the drugs to dull the pain that
sharpens the catalyst have been refused."
RA:我是Ra。我們無法為一般情況做推薦,因為在每個案例中,其扭曲的漩渦都是獨特的。在這個特殊的鏈結中,比較恰當的工作在於分析與觀察的心智與心理/情感力量。當最強壯與最少扭曲的複合體參予支持,那麼複合體中較不強壯的部份將獲得強化。這個實體長期地工作這個催化劑。然而,這是第一次、(該實體)拒絕接受那鈍化痛苦的藥物、而痛苦可銳化該催化劑。
"103.6 ▶
Questioner: What is the present situation with respect to our fifth-density,
service-to-self oriented companion?"
103.6 發問者:我們的第五密度、服務自我導向的同伴、目前狀況如何?
"Ra: I am Ra. This entity has, for
some period of your space/time, been at rest. However, it has been alerted to
the workings taking place and is soon to be your companion once again."
RA:我是Ra。這個實體有一段時期[屬於你們的空間/時間]在休息中。無論如何,它已經收到警報、關於進行中的這些工作、很快就要再一次成為你們的同伴。
"103.7 ▶
Questioner: Can Ra recommend anything that the instrument can do, or that we
can do, to improve any of the energies of the instrument?"
103.7 發問者:Ra能不能推薦任何該器皿可以做的事、或我們可以做的事,以改善該器皿的任何能量?
Ra: I am Ra. This is previously covered material.
We have outlined the path the instrument may take in thought.
RA:我是Ra。這個題材先前已經涵蓋。我們已經勾勒出該途徑、該器皿可以帶入思考。
"103.8 ▶
Questioner: I didn’t mean to cover previously covered material. I meant to add any of
this to specifically focus on at this time, the best possible thing that we or
the instrument could do to improve these energies, the salient activity."
103.8 發問者:我無意去談論先前涵蓋過的題材。我的意思是加添任何我們可以做的、在這個時機清楚地聚焦在我們或該器皿可以做的最佳可能事務、以改善這些能量、突出的活動。
"Ra: I am Ra. Before responding we ask
your vigilance during pain flares as the channel is acceptable but is being
distorted periodically by the severe physical distortions of the yellow-ray,
chemical body of the instrument."
RA:我是Ra。在回應之前、我們要求你們在其痛苦爆發期間保持警戒、因為管道處於可接受的(水平),但被周期性地扭曲、藉由該器皿的黃色光芒、化學身體嚴重的肉體扭曲。
Those salient items for the support group
are praise and thanksgiving in harmony. These the group has accomplished with
such a degree of acceptability that we cavil not at the harmony of the group.
該支持小組的突出項目是在和諧中讚美與感恩。該小組已經如此令人滿意地達成這些(目標)、以致於我們不會苛責(在這文脈中,苛責(cavil)可以被定義為:做出瑣碎的、或不必要的反對。)該小組的和諧。
"As to the instrument, the journey
from worth in action to worth in esse is arduous. The entity has denied itself
in order to be free from that which it calls addiction. This sort of martyrdom,
and here we speak of the small but symbolically great sacrifice of the
clothing, causes the entity to frame a selfhood in poorness which feeds
unworthiness unless the poverty is seen to be true richness. In other words, good
works for the wrong reasons cause confusion and distortion. We encourage the
instrument to value itself and to see that its true requirements are valued by
the self. We suggest contemplation of true richness of being."
至於該器皿,從行動的價值旅行到存在的(存在的(inesse)可以被定義為:在存有中。或如卡拉在多年後定義了:單就你自己而言;只因為你存在、你就是有價值的。)價值之過程是艱辛的,該實體已否認自我,好從它稱呼的上癮(卡拉在新年期間、已決心放棄給她自己買衣服,為期一年。)中解脫。這種受難,我們這裡說的是小事、但衣服象徵一個大犧牲,造成該實體把自我性框架在貧窮中、進而餵養不值得之狀態,除非貧窮被視為真實的富裕。換句話說,良好的努力用在錯誤的原因上、導致困惑與扭曲。我們鼓勵該器皿珍惜它自己、並看見它真實的需求是被自我珍視的。我們建議沉思存在的真實富裕性。
103.9 ▶
Questioner: Is there anything else that either we or the instrument can do that
would specifically work on the vital energy to increase it of the instrument?
103.9 發問者:是否有任何其他事情,不管是我們或該器皿可以做的,可以具體地工作該器皿的生命能、使其增加?
Ra: I am Ra. We have come up against the
full stop of free will.
RA:我是Ra。我們已經遭遇自由意志完全停止(的狀況)。
"103.10 ▶
Questioner: In that case I have a few questions on Card Seven in order to
finish off our first run-through of the archetypes of the mind. There is a T
with two right angles above it on the chest of the entity in Card Seven. We
have guessed that the lower T has to do with the possibility of choosing either
path in the transformation and the upper two angles representing the great way
of the left or the right-hand path in a mental transformation that makes the
change from space/time into time/space, you might say. This is difficult to
express. Is there anything correct [chuckle] in this guess?"
103.10 發問者:在那個情況下、我有幾個針對第七號牌的問題、好結束我們探討心智原型的第一輪。在第七張牌上的實體、胸部有一個T(記號),上頭有兩個直角。我們已猜測較低位置的T跟在蛻變中選擇任一途徑有關、較上方的兩個直角代表在心智蛻變過程中、左手或右手途徑的大道、造成一個改變、從空間/時間進入時間/空間,你可以這麼說。這是難以表達的。這個猜測是否有任何正確[輕笑聲]之處?
Ra: I am Ra. Yes.
RA:我是Ra。有的。
103.11 ▶
Questioner: Would Ra comment on that?
103.11 發問者:Ra可願就此評論?
Ra: I am Ra. The use of the tau and the
architect’s square is indeed intended to suggest the proximity of the
space/time of the Great Way’s environment to time/space. We find this
observation most perceptive.
RA:我是Ra。夵(夵(tau)是希臘字母的第19號,在在文脈中代表「夵十字」,一種類似大寫T的外型。另外,在紋章學中代表一種十字架,被稱為「夵十字」。)的使用以及建築師的L形尺,的確有意暗示大道之環境的空間/時間到時間/空間的鄰近(關係)。我們發現這個觀察至為敏銳。
"The entire mood, shall we say, of the
Great Way is indeed dependent upon its notable difference from the
Significator. The Significator is the significant self, to a great extent but
not entirely influenced by the lowering of the veil."
容我們說,大道的整個基調確實取決於它與形意者顯著的差別。形意者是顯著意義的自我,有大部分受到罩紗降下的影響,但並非完全地被影響。
"The Great Way of the Mind, the Body,
or the Spirit draws the environment which has been the new architecture caused by
the veiling process and, thusly, dipped in the great, limitless current of
time/space."
心智、身體、或靈性的大道、在罩紗過程的肇因下,繪製出一個已成為新架構的環境,並因此沉浸在時間/空間之廣大、無限制的洋流中。
103.12 ▶
Questioner: I am guessing that the wheels on this chariot indicate the ability
of the mind to be able now to move in time/space. Is this correct?
103.12 發問者:我正猜想這雙輪戰車的輪子表示:心智現在有能力在時間/空間中能夠移動。這是否正確?
"Ra: I am Ra. We cannot say that the
observation is totally incorrect, for there is as much work in time/space as
the individual who evokes this complex of concepts has assimilated."
RA:我是Ra。我們不能說這個觀察完全不對,因為對於一個喚起該概念複合體並加以消化的個體來說,有一樣多的時間/空間中的工作。
"However, it would be more appropriate
to draw the attention to the fact that although the chariot is wheeled, it is
not harnessed to that which draws it by a physical or visible harness. What
then, O Student, links and harnesses the chariot’s power of movement to the
chariot?"
然而,更適當的觀察會是將注意力集中在一個事實:雖然雙輪戰車有裝輪子,它卻沒有被物理的或可見的馬具套在那拉動它的東西上。那麼,喔、學生,什麼東西將雙輪戰車的移動力量連結並套在該雙輪戰車上?
103.13 ▶
Questioner: I’ll have to think about that one. Unless… I’ll come back to that.
103.13 發問者:我得想想那一題。除非…我以後會再回到那(主題)。
"We were thinking of replacing the
sword in the right hand with the magical sphere and a downward scepter in the
left hand, similar to Card Five, the Significator, as more appropriate for this
card. Would Ra comment on that, please?"
我們想用魔法球體置換(人像)右手中的劍、並且把一把指向下方的權杖放在左手中[類似於第五張牌,形意者],更適合這張牌。Ra可願就此評論,請?
"Ra: I am Ra. This is quite
acceptable, especially if the sphere may be imaged as spherical and
effulgent."
RA:我是Ra。這是相當可以接受的,尤其是如果球體可以被描繪為燦爛光輝的球面。
"103.14 ▶
Questioner: The bent left leg of the two sphinxes indicate[s] a transformation
that occurs on the left that doesn’t on the right, possibly an inability in
that position to move. Does this have any merit?"
103.14 發問者:兩個獅身人面彎曲的左腿暗示發生在左邊的蛻變不會發生在右邊,可能在那樣的位置中無力移動。這個觀察是否有任何優點?
"Ra: I am Ra. The observation has
merit in that it may serve as the obverse of the connotation intended. The
position is intended to show two items, one of which is the dual possibilities
of the time-full characters there drawn."
RA:我是Ra。這個觀察有其優點、因為它可以做為(我們)意圖表現的言外之意、較明顯的一面。該姿態意圖展示兩個項目,一個是被繪製在那裡的、充滿時間的角色的雙重可能性。
"The resting is possible in time, as
is the progress. If a mixture is attempted, the upright, moving leg will be
greatly hampered by the leg that is bent. The other meaning has to do with the
same right angle, with its architectural squareness, as the device upon the
breast of the actor."
在時間中,休息是可能的,進展也是可能的。如果嘗試混合這兩者,筆直、移動的那隻腳將大大地受到彎曲之腳的妨礙。另一個意義跟該相同的直角有關,具有建築學的方形,如同行動者胸口的圖案。
"Time/space is close in this concept
complex, brought close due to the veiling process and its efficaciousness in
producing actors who wish to use the resources of the mind in order to
evolve."
時間/空間在這個概念複合體中是靠近的,被拉近是由於罩紗過程、以及在產生行動者們之過程中的有效性、他們為了進化而想要使用心智的資源。
"103.15 ▶
Questioner: I am assuming that the skirt is skewed to the left for the same
reason that it is in Card Number Four, indicating the distance service-to-self
polarized entities keep from others, and I am also assuming that the face is
turned to the left for the same reason that it is in Card Number Five, because
of the nature of catalyst. Is this roughly correct?"
103.15 發問者:我假設裙子向左歪斜的原因跟第四號牌的呈現一樣,暗示服務自我極化的實體和他人保持距離,我也假設臉部朝向左邊的原因跟第五號牌的呈現一樣,因為催化劑的特質。這是否粗略地正確?
Ra: I am Ra. Please expel breath over the
breast of the instrument from right to left.
RA:我是Ra。請將氣息吐出、橫跨這個器皿的胸部區域、從右方到左方。
[This was done as directed.]
[依照指示完成這個步驟]
I am Ra. That is well.
我是Ra。那是好的。
"Your previous supposition is indeed
roughly correct. We might also note that we, in forming the original images for
your peoples, were using the cultural commonplaces of artistic expression of
those in Egypt. The face is drawn to the side most often, as are the feet
turned. We made use of this and, thus, wish to soften the significance of the
side-long look. In no case thus far in these deliberations, however, has any
misinterpretation or unsuitable interpretation been drawn."
的確,你先前的假定是粗略正確的。我們還可以說明,在形成這些起初圖像給你們人群的過程中,我們使用埃及文化在藝術表達上常見的東西,在其繪畫中、臉部朝向一邊,以及雙腳轉向(一邊),這些都很常見。我們利用這點,並想望柔化側面外觀的重要意義。無論如何,迄今、這些慎重的考量都沒有被錯誤詮釋或繪製出不合適的詮釋。
"103.16 ▶
Questioner: Our appropriate time for working right now, I believe, is close to
a close, and I would like to ask, that is, the two times we had to expel
breath— what is the problem, or what is— Why in this session do we have to do
that, when we didn’t in most others?"
103.16 發問者:我相信,我們這次工作的恰當時間正接近結束,接著我想問…那就是,我們兩次必須吐氣…這個問題是什麼—為什麼我們在這場集會中必得那麼做,而我們以往在大多數的其他(集會)中、都不用那麼做?
"Ra: I am Ra. This instrument is
unaware of the method used to contact Ra. However, its desire was particularly
strong, at the outset of this working, for this working to transpire. Thus it
inadvertently was somewhat premature in its leaving of the yellow-ray, physical
body."
RA:我是Ra。這個器皿並未覺察用來接觸Ra的方式。然而,為了使此次工作發生、在此次工作開始之初、它的渴望特別地強烈。因此,它不小心地有點提早離開它的黃色光芒、肉體。
"In this state the object was dropped
upon the instrument which you call the tie-pin microphone. The unexpected
contact caused injury of the chest muscles and we would advise some care
depending from this working to avoid stress so that this injury may heal. There
is a metaphysical component to this injury and, therefore, we wished to be quite
sure that all portions of the environment were cleansed. Since this place of
working has not its usual level of protection we used your breath to so cleanse
the environment, which was at risk."
在這個狀態下,一個你們稱為別針麥克風的物體、掉在器皿身上。該意外的接觸導致其胸部肌肉受傷,接著我們要指點一些由此次工作決定的照顧方式、以避免(過度)壓力、好讓傷害可以療癒。這個傷害的構成有形而上的構成要素,所以,我們想望相當確定該環境的所有部份都被淨化過。因為這個工作場所並沒有它尋常的保護水平,我們使用你們的氣息好淨化這個處於危險中的環境。
103.17 ▶
Questioner: Is the reason for the lack of usual level of protection the fact
that it has been a considerable time since we have worked in here?
103.17 發問者:缺乏尋常水平的保護之原因是不是這個事實:即距離我們(上次)在這裡工作到現在已經有好些時間了?
Ra: I am Ra. No.
RA:我是Ra。不是。
103.18 ▶ Questioner:
What is the reason?
103.18 發問者:原因是什麼?
Ra: I am Ra. The lack of regular repetition
of the so-called Banishing Ritual is the lack of which we spoke.
RA:我是Ra。缺乏定期重複所謂的驅逐儀式、就是我們所說的缺乏(原因)。
103.19 ▶
Questioner: From this I assume that it would be most appropriate to daily
perform the Banishing Ritual in this room. Is this correct?
103.19 發問者:從這點、我假設最恰當的做法是:每天在這個房間中舉行驅逐儀式。這是否正確?
Ra: I am Ra. That is acceptable.
RA:我是Ra。那是可接受的。
"103.20 ▶
Questioner: I don’t want to overtire the instrument. We’re running close to time. I will just ask if
there is anything we can do to improve the contact or make the instrument more
comfortable, or if there is anything else that Ra could state at this time that
would aid us?"
103.20 發問者:我不想要使該器皿過度疲勞。我們已經逼近時間(限制)了。我就只問、有沒有任何我們可以做的事、可改善該通訊或使該器皿更舒適,或者有沒有任何可以在此時協助我們的事,是Ra可以陳述的?
"Ra: I am Ra. We find the alignments
quite fastidiously observed. You are conscientious. Continue in support, one
for the other, and find the praise and thanksgiving that harmony produces. Rest
your cares and be merry."
RA:我是Ra。我們發現各項排列被嚴謹地觀察著。你們是謹慎認真的。繼續彼此互相支援,並且找到那和諧所生產的讚美與感恩。讓你們的憂慮休息、保持快活。
"I am Ra. I leave you, glorying in the
love and in the light of the One Infinite Creator. Go forth, therefore,
rejoicing in the power and in the peace of the One Infinite Creator.
Adonai."
我是Ra。在太一無限造物者的愛與光中引以自豪、我離開你們。所以,向前去吧,在太一無限造物者的大能與和平中歡欣慶祝。Adonai。
版權聲明 Copyright © 1981-2014 by L/L Research , www.llresearch.org Ra
工作小組: Don Elkins, Carla L.R. McCarty 與 James Allen (Jim) McCarty.
學者版(英文)負責人: Tobey Wheelock L/L
研究中心主網站: http://www.llresearch.org
一的法則資料庫[學者版]: http://www.lawofone.info
一的法則中文討論區: http://loo.soul.tw
版權聲明:一的法則 ( Law of One ) 系列書籍之著作權均屬 L / L Research 所有;本書在網上免費流通,您可以自由地閱讀、列印和分享;但任何商業用途都必須徵求 L/L Research 的書面許可。 L / L Research 的 email 地址: contact@llresearch.org
沒有留言:
張貼留言