2019年2月13日 星期三

一的法則 - RA, 第一零五場集會: 罩紗, 老化與肉身死亡

The Law of One Session 105
第一零五場集會

19-Oct-83
1983年十月19

"105.0 Ra: [I am] Ra. I greet you, my friends, in the love and in the light of the One Infinite Creator. We communicate now."
105.0RA:我是Ra。我向你們致意、在太一無限造物者的愛與光之中。我們現在開始通訊。

105.1 Questioner: Could you first please give me the condition of the instrument?
105.1 發問者:可否請你先給我該器皿的狀態?

"Ra: I am Ra. The vital energies of this instrument are in a much more biased state than the previous asking, with the faculties of will and faith having regained their prominent place in this entity’s existence and balance. The physical deficit continues."
RA:我是Ra。跟上次詢問時相比、這個器皿的生命能處於一個更加偏向許多的狀態,意志與信心的機制重新獲得它們在這個實體的存在與平衡當中的突出顯眼之位置。肉體赤字持續(存在)

105.2 Questioner: Sorry that we have to ask so many maintenance questions. We seem to be in a confused condition now with respect to our abilities to continue in the direction we wish to with questioning on the archetypical mind.
105.2 發問者:抱歉、我們必須問這麼多維護方面的問題。我們現在似乎處在一個困惑的狀態,關於我們繼續朝著想要的方向[詢問原型心智]前進的能力。

"I feel it necessary to ask what the cause of the symmetrical welts on the instruments back [is], and is there anything further that we can do to heal the instrument of any conditions, including these welts or their cause?"
我感覺必須問:什麼起因導致該器皿的背部出現左右對稱的條狀傷痕,以及我們能進一步做些什麼,以治療該器皿和她的狀態,包括這些條狀傷痕或它們的起因?

"Ra: I am Ra. The welting is a symptom of that which has been a prolonged psychic greeting. The opportunity for this entity to experience massive allergic reaction from streptococcal and staphylococcal viruses has been offered in hopes that this entity would wish to leave the incarnation. The previous occurrence of this state of the mind complex occurring upon, in your time-numbering system, the ninth month, the twelfth day, of your present planetary solar revolution caught your fifth-density companion unprepared. The entity is now prepared."
RA:我是Ra。條狀傷痕是一場延長之超心靈致意的一個症狀。讓這個實體有機會藉由鏈球菌與葡萄球菌病毒(這些實際上是細菌。)、去經驗大規模的過敏反應,(該同伴)提供這個機會是希望這個實體會想要離開此生。上一次發生這個心智複合體的狀態的時候[以你們的時間計算系統]是你們目前行星繞太陽公轉(的年份),第九個月,第十二天,這突然的事件使你們的第五密度同伴措手不及。現在該實體已經準備好了。

"There have been two instances wherein this entity could have started the reaction since the first opportunity was missed. Firstly, the opportunity to separate self from other-self in connection with the choosing of an house. Secondly, the possible vision of self separated from other-self in regard to the dissolving of mundane bonds concerning the leaving of this dwelling. Both opportunities were met by this entity with a refusal to separate self from other-self with further work also upon the indigo-ray level concerning the avoidance of martyrdom while maintaining unity in love."
自從錯失第一次機會之後,這個實體在兩個場合有可能起(相同)反應:首先、在選擇一棟房子的關聯上,有機會將自我與其他自我分離。第二、關於離開這棟建物,在解除世俗契約的過程中,可能看見自我與其他自我分離。這個實體面對兩個機會的態度都是拒絕將自我與其他自我分離,同時加上靛藍色光芒水平的進一步工作,關乎避免殉道、同時在愛中維持合一。

"Thusly, this instrument has had its immunal defenses breached and its lymphatic system involved in the invasion of these viri. You may see some merit in a purging of the instrument’s yellow-ray, chemical body in order to more quickly aid the weakened body complex in its attempt to remove these substances. Techniques include therapeutic enemas or colonics, the sauna once or twice in a day, and the use of vigorous rubbing of the integument for the period of approximately seven of your diurnal periods."
是故,在這些病毒的侵略過程中,這個器皿已經使它的免疫防禦(系統)與淋巴腺系統受到侵害。這個虛弱的身體複合體正在嘗試移除這些物質,為了更快速地協助該複合體,你可以看見一個清瀉該器皿之黃色光芒化學身體的方法有些好處。一些技術包括治療用灌腸劑或結腸水療,每天一次或兩次的三溫暖,以及用力地摩擦其外皮、大約為時你們的七個白晝期間。

"We speak not of diet, not because it might not aid, but because this entity ingests small quantities of any substance and is already avoiding certain substances, notably fresh milk and oil."
我們不講飲食,不是因為它沒有協助,而是因為這個實體對任何物質都攝取很少量、並且早已避免特定的物質,尤其是新鮮牛奶與油脂。

105.3 Questioner: Is there any particular place the integument should be vigorously rubbed?
105.3 發問者:其外皮是否有任何特別的地方需要用力摩擦?

Ra: I am Ra. No.
RA:我是Ra。沒有。

"105.4 Questioner: Could you please tell me what caused Jims kidney problem to return, and what could be done to heal it?"
105.4 發問者:可否請你告訴我、什麼東西導致吉姆的腎臟問題復發,以及我們能做什麼來治療它?

"Ra: I am Ra. The entity, Jim, determined that it would cleanse itself and thus would spend time/space and space/time in pursuit and contemplation of perfection. The dedication to this working was intensified until the mind/body/spirit complex rang in harmony with this intention. The entity did not grasp the literal way in which metaphysical intentions are translated by the body complex of one working in utter unity of purpose. The entity began the period of prayer, fasting, penitence, and rejoicing. The body complex, which was not yet fully recovered from the nephrotic syndrome, began to systematically cleanse each organ, sending all the detritus that was not perfect through kidneys which were not given enough liquid to dilute the toxins being released. The toxins stayed with the body complex and reactivated a purely physical illness. There is no metaphysical portion in this relapse."
RA:我是Ra。該實體吉姆、決定它意願淨化自己、因此願意花時間/空間與空間/時間去追尋與沉思完美。這個工作的奉獻度獲得強化、直到心//靈複合體與這個意圖和諧共鳴為止。該實體並未掌握與目標全然合一的工作之如實方式,在其中,形而上的意圖由身體複合體所轉譯。該實體開始祈禱、禁食、懺悔、歡慶的時期。尚未從腎病變之症狀完全康復的身體複合體、開始系統性地淨化各個器官,將所有不完美的碎石透過腎臟送出去、卻沒有獲得足夠的液體去稀釋持續釋放的毒素。這些毒素停留在身體複合體中,重新啟動純粹的肉體疾病。在這次的舊疾復發中、沒有形而上的部分。

"The healing is taking place in manifestation of an affirmation of body complex health which, barring untoward circumstance, shall be completely efficacious."
在顯化對身體複合體健康的肯定中,治療正在發生、(該肯定)正屏除不合宜的狀況,這將是完全有效用的。

105.5 Questioner: Is any consideration of the appropriateness of the house at Lake Lanier which we intend to move to or special preparation other than that planned advisable?
105.5 發問者:關於拉尼爾湖畔的房子、我們打算搬遷至此,是否有任何對於其合適性的考量,或者除了已經計畫的工作、是否有其他值得採行的特別準備?

Ra: I am Ra. We believe you have queried obliquely. Please re-query.
RA:我是Ra。我們相信你的詢問是迂迴間接的。請重新詢問。

"105.6 Questioner: We planned to cleanse the property at [the] Lake Lanier location using the techniques prescribed by Ra in earlier sessions having to do with salt 36 hours, etc. I would like to know if this is sufficient or if there is any salient problem with respect to moving to that house that Ra could advise upon at this time, please."
105.6 發問者:我們計畫淨化拉尼爾湖畔的不動產,使用Ra在稍早集會中指示的技巧,包括撒鹽36小時等等。我想要知道這樣是否足夠,或者在這個時候、我們即將搬遷到那棟房子、Ra可否在此時就任何顯著的問題提出忠告,請。

"Ra: I am Ra. The cleansing of the dwelling of which you speak need be only three nights and two days. This dwelling is benign. The techniques are acceptable. We find three areas in which the use of garlic as previously described would be beneficial. Firstly, the bunk bed room, below the top sleeping pallet. Secondly, the exterior of the dwelling facing the road and centering about the small rocks approximately two-thirds of the length of the dwelling from the driveway side."
RA:我是Ra。你所說的淨化住處的技巧只需要三夜兩天。這個住處是良好的。這些技巧是可接受的。我們發現有三個區域使用先前描述的大蒜是有益的:首先、雙層床臥室,上舖的睡眠草蓆的下方。第二、面對道路的住處外圍,中心在一堆小石頭周圍,從車道算起大約是住宅長度的三分之二。

"Thirdly, there is the matter of the boathouse. We suggest weekly cleansings of that area with garlic, the cut onion, and the walking of a light-filled perimeter. The garlic and onion, renewed weekly, should remain permanently hung, suspended from string or wire between workings."
第三、船庫的問題。我們建議每週以大蒜、切片洋蔥,以及行走出一個充滿光的圓周來淨化那個區域。大蒜與洋蔥每週更新,並且應該保持永久懸掛狀態,在各個工作之間,以繩子或鐵絲吊掛。

"105.7 Questioner: Just so I dont make a mistake in interpreting your directions with respect to the second area outside the house, could you give me a distance and magnetic compass heading from, say, the exact center of the dwelling to that position?"
105.7 發問者:只為了讓我不會錯誤詮釋你在房子外頭、第二個區域給的方向,你能否給我一個距離以及磁性羅盤的方位,好比說,從住宅的精確中心起算,直到那個位置?

"Ra: I am Ra. We may only be approximate but would suggest a distance of 37 feet, a magnetic heading of 84 to 92 degrees."
RA:我是Ra。我們只能大約估計、但會認為距離為37英尺,磁性方位為8492度之間。

"105.8 Questioner: I know its unimportant for our purposes, but from a philosophical point of view I don’t want to do anything to upset the Law of Confusion, so don’t feel that it is necessary to answer this, but I was wondering what the condition was that created the necessity for such continual cleansing of the boathouse?"
105.8 發問者:我知道這對於我們的目標來說並不重要,但從一個哲學的觀點,我不想要做任何破壞混淆法則的事情,所以無需覺得必須回答這問題,但我想知道是什麼狀態造成必須持續淨化該船庫?

Ra: I am Ra. The intent is to create a perimeter within which the apiary denizens will not find it necessary to sting and indeed will not find it promising to inhabit.
RA:我是Ra。該意圖是創造一個周邊,在其中、蜂房的(昆蟲)居民不會發覺有需要去叮咬,確實,不會發現在該處居住是有前景的。

105.9 Questioner: Are you speaking of bees or wasps or creatures of that type?
105.9 發問者:你說的是蜜蜂或黃蜂、或那類的生物?

Ra: I am Ra. That is so.
RA:我是Ra。確實如此。

"105.10 Questioner: Are Jims plans and ritual for deconsecrating this dwelling sufficient, or should something be added or changed?"
105.10 發問者:吉姆對於除聖這棟住宅的計畫與儀式是否足夠,或者應該增加或改變什麼東西?

"Ra: I am Ra. No change is necessary. The points necessary to be included in consecration or deconsecration of a place are covered. We may suggest that each second-density, woody plant which you have invested during your tenancy within this dwelling be thanked and blessed."
RA:我是Ra。沒有改變是必須的。祝聖或除聖一個地方的必須要點(先前)涵蓋了。我們建議感謝與祝福每一株在你們租賃這棟住宅期間、你們曾關注過的木質植物。

"105.11 Questioner: Is there any other suggestion that Ra could make with respect to any part of this move that is planned, and will we have any problems at all in contacting Ra in the new dwelling, and if so, would Ra tell us about those and what we could do to alleviate any problems in contacting Ra in the new [location]?"
105.11 發問者:關於這次已計畫的搬遷的任何部分,Ra是否有任何其他的建議?我們在該新的住宅中通訊Ra是否會有任何問題?如果有,Ra可願告訴我們那些問題,以及我們能在新的位置中做什麼以減輕任何通訊Ra方面的問題?

"Ra: I am Ra. We weigh this answer carefully, for it comes close to abrogation of free will, but find the proximity acceptable due to this instruments determination to be of service to the One Infinite Creator regardless of personal circumstance."
RA:我是Ra。我們小心地權衡這個答案,因為它幾乎要廢除自由意志,但發現可接受的界線、由於該器皿決心對太一無限造物者有所服務、不管個人的境況為何。

"Any physical aid upon the part of the instrument in the packing and unpacking will activate those allergic reactions lying dormant for the most part at this time. This entity is allergic to those items which are unavoidable in transitions within your third-density illusion that is, dust, mildew, etc. The one known as Bob will be of aid in this regard. The scribe should take care also to imbibe a doubled quantity of liquids in order that any allergically caused toxins may be flushed from the body complex."
該器皿這邊以任何物理方式協助打包與解開行李過程都將啟動那些在此時大部分沉睡的過敏反應。這個實體對於一些小東西過敏,它們在你們第三密度幻象的運送過程中是無可避免的,也就是塵埃、霉菌等等。名為鮑勃的實體可以在這方面有所協助。該書記員應該飲用雙倍的液體以照顧(自己),確保任何過敏引起的毒素得以從身體複合體中被沖洗掉。

"There is no difficulty in resuming contact through this tuned instrument with the social memory complex, Ra, in the chosen dwelling, or, indeed, in any place whatsoever once physical and metaphysical cleansing has been accomplished."
在這個選定的住宅中,透過這個已調頻的器皿恢復與社會記憶複合體Ra通訊沒有困難,或者說,不管在任何地方都可以,只要完成物理與形而上的淨化(工作)

"105.12 Questioner: I have come to the conclusion that the meaning of the hawk that we had about a year ago when we started to move the first time had to do with the non-benign nature, in the metaphysical sense, of the house which I had picked for the move. If it isnt a problem with the Law of Confusion I think that itd be philosophically interesting to know if I am correct with respect to that."
105.12 發問者:關於我們大約在一年前碰到的鷹隼、當時我們開始第一次搬家,我獲得的結論是鷹隼的意義與該房屋的[就形而上意義而言]非良性特質有關、即我曾挑選的那棟房子。如果不會造成混淆法則的問題,我想知道我在那方面是否正確,這在哲學層面上會是有趣的。

Ra: I am Ra. What bird comes to affirm for Ra? What bird would be chosen to warn? We ask the questioner to ponder these queries.
RA:我是Ra。什麼鳥兒來到肯定Ra?怎樣的鳥會被選擇來示警?我們請求 發問者:衡量這些詢問。

"105.13 Questioner: We have been, you might say, experimentally determining a lot of things about the body, the next portion of the tarot, and have been experiencing some of the feedback effects, I might say, between the mind and the body. I sense from everything that we have done so far with respect to these effects that the great value of the third-density, yellow-ray body at this time is as a device that feeds back catalyst to a mind to create the polarization. I would say that this is the major value of the third-density body here and would ask Ra if initially when the mind/body/spirit— not the mind/body/spirit complex, but the mind/body/spirit— was designed for third-density experience if this was the major use of the yellow-ray body and if not, what was the purpose of the yellow-ray body?"
105.13 發問者:你可以說,我們已經實驗性地確立許多事:關於身體、塔羅的下一個部分,並且已經驗一些回饋效應,我可以說,位於心智與身體之間。迄今,從我們所做的每一件與這些效應有關的事來看,我發覺該第三密度、黃色光芒身體的偉大價值在此時如同一個裝置,將催化劑回饋給心智以創造極化。我會說:這是第三密度身體在這裡的主要價值,接著要問Ra,最初,當心//靈,不是心//靈複合體,而是心//靈,被設計用於第三密度的經驗,這就是黃色光芒身體的主要用途,如果不是,該黃色光芒身體的目的是什麼?

Ra: I am Ra. The description which began your query is suitable for the function of the mind/body/spirit or the mind/body/spirit complex. The position in creation of physical manifestation changed not one whit when the veil of forgetting was dropped.
RA:我是Ra。你用以詢問的敘述適用於心//靈或心//靈複合體的機能。肉體顯化在造物中的位置,(即使)在遺忘罩紗被丟下的時期,也沒有絲毫改變。

"105.14 Questioner: Then the yellow-ray body, from the very beginning, was designed as what Ra has called an athanor for the mind, a device, you might say, to accelerate the evolution of the mind. Is this correct?"
105.14 發問者:那麼,黃色光芒體打從一開始被設計的目的即是Ra所稱的心智的鍊金爐,一個裝置、你可以說,以加速心智的進化。這是否正確?

"Ra: I am Ra. It is perhaps more accurate to note that the yellow-ray, physical vehicle is a necessity without which the mind/body/spirit complex cannot pursue evolution at any pace."
RA:我是Ra。或許更準確的說明是:黃色光芒、肉體載具是必須品、沒有它、心//靈複合體無法以任何步伐追求進化。

"105.15 Questioner: Then you are saying that the evolution of that portion of the individual that is not yellow-ray is not possible without the clothing, at intervals, in the yellow-ray body. Is this correct?"
105.15 發問者:那麼你是說,若沒有每隔一段時間穿上黃色光芒體的衣服,該個體不是黃色光芒那部份的進化是不可能的。這是否正確?

Ra: I am Ra. No.
RA:我是Ra。否。

105.16 Questioner: Would you clear up my thinking on that? I didnt quite understand your statement.
105.16 發問者:你可願澄清我對此的想法?我不大理解你的陳述。

"Ra: I am Ra. Each mind/body/spirit or mind/body/spirit complex has an existence simultaneous with that of creation. It is not dependent upon any physical vehicle. However, in order to evolve, change, learn, and manifest the Creator the physical vehicles appropriate to each density are necessary. Your query implied that physical vehicles accelerated growth. The more accurate description is that they permit growth."
RA:我是Ra。每個心//靈或心//靈複合體都有一個存在、和(宇宙)造物同時發生。它不依賴任何的肉體(物理)載具。無論如何,為了去進化、改變、學習、顯化造物者,適合於每個密度的物理載具是必須的。你的詢問暗示物理載具加速成長。更準確的敘述是:它們允許成長。

"105.17 Questioner: Now, as an example I would like to take the distortion of a disease or bodily malfunction prior to [the] veil and compare it to that after the veil. Let us assume that the conditions that Jim, for instance, experienced with respect to his kidney malfunction had been an experience that occurred prior to the veil. Would this experience have occurred prior to the veil? Would it have been different? And if so, how?"
105.17 發問者:現在,做為一個例子,我想要比較(產生)罩紗前的身體機能故障或疾病變貌與罩紗後的(狀況)。讓我們假設吉姆體驗的狀況,關於他的腎臟機能失調、成為罩紗前的一個經驗。這個經驗會不會發生在罩紗前(時期)?它是否會變得不同?如果會,如何不同?

Ra: I am Ra. The anger of separation is impossible without the veil. The lack of awareness of the bodys need for liquid is unlikely without the veil. The decision to contemplate perfection in discipline is quite improbable without the veil.
RA:我是Ra。分離的憤怒在沒有罩紗時是不可能的。缺乏覺察身體需要液體、在沒有罩紗時是不太可能的。沒有罩紗時、相當不可能發生該決定:在鍛鍊中沉思完美。

"105.18 Questioner: Now, I would like to, then, examine a sample, shall we say, bodily distortion prior to the veil and how it would affect the mind. Could Ra give an example of that, please?"
105.18 發問者:現在,我想要檢驗一個樣本、容我們說,罩紗前的身體扭曲、以及它如何影響心智。Ra能否給予這樣一個例子,請?

Ra: I am Ra. This general area has been covered. We shall recapitulate here.
"RA:我是Ra(我們)已經涵蓋一般的領域(先前在83.35,83.20,105.17已涵蓋。),我們將在此扼要重述。"

"The patterns of illness, disease, and death are a benignant demesne within the plan of incarnational experience. As such, some healing would occur by decision of mind/body/spirits, and incarnations were experienced with the normal ending of illness to death, accepted as such since without the veil it is clear that the mind/body/spirit continues. Thusly, the experiences, both good and bad, or joyful and sad, of the mind/body/spirit before veiling would be pale, without vibrancy or the keen edge of interest that such brings in the post-veiling mind/body/spirit complex."
疾病、傳染病與死亡的模式是肉身經驗的計畫中的一個良性領地(在這文脈中,領地(demesne)可被定義為:可行使主權的區域。它是領土的古體同義字。)。如此,一些治療藉由心//靈的決定而發生,並且每一世都伴隨著疾病到死亡[正常的結尾]一起被經驗,心//靈接受這些事情如是,因為沒有罩紗時,(大家)很清楚心//靈繼續下去。是故,罩紗(產生)前,心//靈的種種經驗,好與壞,或喜悅與憂傷,都是蒼白的,沒有活力或關注的銳利刀鋒,這樣的情況帶入後罩紗時期的心//靈複合體。

"105.19 Questioner: At the end of an incarnation, before veiling, did the entity appear physically to have aged, say like entities at the normal end of incarnation in our present illusion did they, were they wrinkled and old, did they… Did the Significator look like that?"
105.19 發問者:在罩紗前、某一世的盡頭,一個實體的肉體外貌是否會老化,比方說,如同我們目前幻象中、實體來到此生正常盡頭的樣子?(當時)他們是否會起皺紋與變老?他們會不會…(罩紗前)形意者是否看起來像那樣?

"Ra: I am Ra. The Significator of Mind, Body, or Spirit is a portion of the archetypical mind and looks as each envisions such to appear. The body of a mind/body/spirit before veiling showed all the signs of aging which acquaint you now with the process leading to the removal from third-density incarnation of the mind/body/spirit complex. It is well to recall that the difference betwixt mind/body/spirits and mind/body/spirit complexes is a forgetting within the deeper mind. Physical appearances and surface and instinctual activities are much the same."
RA:我是Ra。心智、身體、或靈的形意者是原型心智的一部分,它的外觀為每個實體觀想(設想)的樣子。在罩紗前,心//靈的身體顯現所有老化的記號,都是你們現在熟悉的,即一個心//靈複合體通往移除第三密度肉身的過程。最好想起心//靈與心//靈複合體的差異在於深邃心智內在的遺忘。肉體外貌、以及表面與本能的活動大多相同。

"105.20 Questioner: Then I was wondering the root reason for the change in appearance that we see as the aging process? I am trying to uncover a basic philosophical premise here that I may be shooting in the dark at and not questioning on correctly, but I am trying to get at the reason behind the design of this change in appearance when it seems to me that it was just as possible for the mind/body/spirit or mind/body/spirit complex just to simply look the same throughout an incarnation. Could Ra explain the reason for this change?"
105.20 發問者:那麼我不禁想問,我們現在看見的老化過程、外貌的改變,其根源原因是什麼?我正在嘗試揭開這裡的基本哲學前提,我可能在黑暗中射擊而沒有正確地詢問。但我正嘗試抓到這外貌改變背後的理由,在我看來,心//靈或心//靈複合體單純地看起來一樣,持續一生,也是可能的。Ra能否解釋這個改變的原因?

"Ra: I am Ra. When the discipline of the personality has led the mind/body/spirit complex into the fifth and especially the sixth level of study it is no longer necessary to build destruction of the physical vehicle into its design, for the spirit complex is so experienced as a shuttle that it is aware when the appropriate degree of intensity of learning and increment of lesson has been achieved. Within third density, not to build into the physical vehicle its ending would be counterproductive to the mind/body/spirit complexes therein residing, for within the illusion it seems more lovely to be within the illusion than to drop the garment which has carried the mind/body/spirit complex and move on."
RA:我是Ra。當人格的修練已引導該心//靈複合體進入第五,特別是第六層級的研讀,就不再需要將肉體載具的毀滅、建構在它的設計之中,因為該靈性複合體是經驗如此豐富的穿梭載具、以致於它可覺察何時已經達成適當程度的學習強度與課程的進度。在第三密度之內,沒有為肉體載具建構一個結局,對於居住其中的心//靈複合體會產生反效果;因為在該幻象中,待在該幻象之內跟丟下這件衣服[承載該心//靈複合體]、繼續前行相比,似乎前者比較可愛。

"105.21 Questioner: I see, then, that it is, shall we say, when an individual reaches a very old age, then, it becomes apparent to him in third density that he’s worn out. Therefore, he’s not attached to this vehicle as firmly with a desire to stay in it as he would be with a good-looking, well-functioning one."
105.21 發問者:那麼我懂了,那就是[容我們說]當一個人來到很老的年紀,然後他在第三密度中明顯地看見他已經磨損不堪了。於是,他對於這個載具不再堅定地依戀,如果他擁有一個外觀好看、運作良好的載具,就會渴望停留在其中。

"Now, after the veil, the body is definitely an athanor for the mind. Prior to the veiling, did the body serve as an athanor for the mind at all?"
目前,在罩紗(過程)之後,身體肯定是心智的鍊金爐。在罩紗過程前,身體是否(同樣)做為心智的鍊金爐?

Ra: I am Ra. Yes.
RA:我是Ra。是的。

You may ask one more full query.
你可以再問一個完整的詢問。

105.22 Questioner: I believe that I should ask at this time Is there anything that we can do to make the instrument more comfortable or improve the contact? (Since last session I wasnt able to get that in and I think its important.)
105.22 發問者:我相信我應該在這個時候問…是否有任何我們能做的事情、好使該器皿更舒適、或改善該通訊?因為在上次的集會、我不能夠塞入這個問題,而我想它是重要的。

"Ra: I am Ra. We find the weariness of the group well-balanced by its harmony. That weariness shall continue in any future circumstance during your incarnations. Therefore look you to your love and thanksgiving for each other and join always in fellowship, correcting each broken strand of that affection with patience, comfort, and quietness. We find all meticulously observed in the alignments and give you these words only as reminder. All that can be done for the instrument seems done with an whole heart, and the instrument itself is working in the indigo ray with perseverance."
RA:我是Ra。我們發覺該小組的疲憊藉由它的和諧獲得良好的平衡。那疲倦將在你們此生期間、任何的未來狀況中持續下去。因此,以你們對彼此的愛與感恩看顧對方,總是在夥伴關係中聯合在一起,懷著耐心、安慰、平靜去更正每一條(夥伴)情感破損的絞線。我們發現所有這些都在排列校準過程中被無微不至地遵守,給予你們這些話語只是做為提醒。所有能為該器皿做的事情看來都已經被全心地完成,該器皿自身正堅忍不拔地、在靛藍色光芒中工作。

"We have previously mentioned some temporary measures for the instrument. If these are adopted, additional liquids shall be imbibed by the instrument and by the questioner, whose bond with the instrument is such that each difficulty for one is the same in sympathy for the other."
我們先前提到適用該器皿的一些暫時措施。如果(你們)採用這些措施,該器皿與 發問者:都應該吸收額外的液體,他和該器皿的繫結是這樣的:一方(遭受)的每一個困難都會相同地、交感共鳴發生在另一方。

"I am Ra. I leave you rejoicing merrily in the love and the light, the power and the peace of the One Infinite Creator. Adonai."

我是Ra。我離開你們,在太一無限造物者的愛與光、大能、和平中愉快地歡慶吧。Adonai

版權聲明 Copyright © 1981-2014 by L/L Research , www.llresearch.org Ra 
工作小組: Don Elkins, Carla L.R. McCarty 與 James Allen (Jim) McCarty. 
學者版(英文)負責人: Tobey Wheelock L/L 
研究中心主網站: http://www.llresearch.org 
一的法則資料庫[學者版]: http://www.lawofone.info 
一的法則中文討論區: http://loo.soul.tw 

版權聲明:一的法則 ( Law of One ) 系列書籍之著作權均屬 L / L Research 所有;本書在網上免費流通,您可以自由地閱讀、列印和分享;但任何商業用途都必須徵求 L/L Research 的書面許可。 L / L Research 的 email 地址: contact@llresearch.org

L/L研究中心 -2019年捐助募集信
https://soultw.com/TLOO/2019_LL_fundraiserA.htm
網上商店的捐助頁面:
https://bring4th.org/store/
https://www.bring4th.org/donate/

沒有留言:

張貼留言