The Law of One Session 95
第九十五場集會
2-Sep-82
1982年九月2日
"95.0 ▶ Ra: I
am Ra. I greet you, my friends, in the love and in the light of the One
Infinite Creator. We communicate now."
95.0RA:我是Ra。我向你們致意、在太一無限造物者的愛與光之中。我們現在開始通訊。
95.1 ▶
Questioner: Could you first please give me the condition of the instrument?
95.1 發問者:可否請你先告訴我該器皿的狀態?
Ra: I am Ra. It is as previously stated.
RA:我是Ra。如前所述。
95.2 ▶
Questioner: Thank you. What is the situation with respect to our fifth-density
negative associate?
95.2 發問者:謝謝你。我們的第五密度負面夥伴的狀況是怎樣的?
"Ra: I am Ra. The aforenamed entity
has chosen various means to further its service and though each is effective in
itself, does not lead to the lessening of the dedication to service for others
or the valuing of harmonious interaction. Therefore, the entity, though not as
quiet as it has been, is somewhat depolarized on balance."
RA:我是Ra。前述的實體已經選擇各式各樣的方法去增進它的服務,雖然每一項就它自己而言是有效的,卻沒有一項引領(該小組)去減少對服務他人的奉獻程度、或減少對和諧互動的珍惜。因此,該實體雖然不像先前那麼安靜,在平衡上卻有些退極化。
"95.3 ▶
Questioner: There seems to be an extremely high probability that we will move
from this position to another residence. If we should move from this residence
and cease using this room for workings with Ra, is there a magically
appropriate ritual for closing the use of this place of working, or is there
anything that we should do with respect to leaving this particular place?"
95.3 發問者:似乎有極高的可能性、我們將從這個位置搬遷到另一個住宅。如果我們應該搬離這棟住宅、並且停止使用這個專門和Ra一同工作的房間,是否有一個魔法上的適當儀式用以關閉這個工作場所的使用?或者有任何事情是我們在離開這個特殊的場所前、應該做的?
"Ra: I am Ra. It would be appropriate
to remove from this room and, to a lesser extent, from the dwelling, the
charging of what you might call the distortion towards sanctity. To remove this
charge it is valuable either to write upon your paper your own working or to
use existing rituals for the deconsecration of a sacred place such as one of
your churches."
RA:我是Ra。這個房間充滿神聖性[你們對這個變貌的稱呼]的電荷,該建築物則少一些,將它移除是恰當的。要移除這種電荷有兩種有用的方法,一種是在你們的紙張上寫下你自己的工作(內容);或使用現存的、為神聖場所舉行的除聖儀式,好比你們教堂(使用)的方式。
95.4 ▶
Questioner: Thank you. The new room that we choose will of course be carefully
cleaned and marred surfaces made well. We shall also use the Banishing Ritual
of the Lesser Pentagram prior to a working. Is there anything else that Ra
could suggest? And I would also know if there is anything in particular that Ra
might suggest with respect to the particular place that has been chosen for the
new location.
95.4 發問者:謝謝你。我們為這個工作選擇的新房間當然會被仔細地清潔、損毀的表面也會被整修好。我們還會在每次工作之前、使用小五芒星的驅逐儀式。Ra是否還有任何其他事項的建議?我也想知道是否有任何特別的事情是Ra可以建議的、關於(我們)已選擇的新地點?
"Ra: I am Ra. We scan the recent
memory configurations of the questioner. Firstly, there has been some less than
harmonious interaction within this dwelling. The dynamics of this interaction
were potent enough to attract a lesser thought-form. Therefore, we suggest the
salting and ritual cleansing by blessed water of all windows and doorways which
offer adit into the domicile or any out-buildings thereof."
RA:我是Ra。我們掃描 發問者:最近的記憶配置.。首先,在這個住所有過一些較不和諧的互動。這股互動的動力具有足夠的勢能吸引較低的思想-形態。因此,我們建議撒鹽、以及藉由祝聖的水在所有的窗戶與門口[提供入口(在這文脈中,入口(adit)可以被定義為門口。)進入住所或任何外圍的建築]舉行淨化儀式。
"Further, we suggest the hanging of
the cut garlic clove in the portion of the room which has accommodated those
whose enjoyment has turned into a darker emotion centering upon the area we
find you call the wet bar, also the room intended for the sleeping which is
found near the kitchen area. The appropriate words used to bid farewell to
those of the lower astral shall be used in connection with the hanging of the
garlic cloves for the period of approximately 36 of your hours. We believe that
this is equivalent to two of your night periods and one of your lit periods.
This should cleanse the house as you find it to the extent that it is neutral
in its vibrations. We suggest that you then request of this living entity that
it now be welcoming and absorbent for the vibrations of harmony, love, and
thanksgiving which this group shall then, as the incarnational experience
proceeds, offer to the domicile."
再者,我們建議在我們發覺你稱為溼酒吧的區域懸掛切過的大蒜瓣,這個區域收容了那些實體、它們的歡娛轉變成比較暗黑的情緒、並集中在此區域以及用來睡覺的房間[靠近廚房區域]。懸掛大蒜瓣的同時、使用適當的話語與那些較低星光層的(存有)道別、為時大約你們的36個小時;我們相信這相當於你們的兩個夜晚時期加上一個明亮時期。這樣應該可以淨化該房屋到某個程度、而你可以發現它成為中立的振動。然後我們建議你們請求這個活生生的實體現在歡迎與吸收和諧、愛、感謝的振動,接著這個小組在(此次)肉身經驗持續期間,將這些振動提供給該住所。(請看資源書卷,以閱讀一個整理過的指示集合、關於使用鹽或大蒜來淨化形而上的環境。)
"95.5 ▶
Questioner: I am assuming that we would prepare the blessed water the same as
we prepare the water for the instrument to drink after a session and then would
wipe the windows and doors with this water… probably have to be done in a bucket, and… I
would like to know if this is correct, and what was meant by salting of the
windows and doors?"
95.5 發問者:我正在假設、我們要準備的蒙福之水跟我們在每次集會後準備給器皿喝的水是一樣的,然後用這種水來擦拭所有窗戶與門…八成必須一個水桶才能完成。我會想知道這個過程是否正確,以及撒鹽在窗戶與門廊上的意義是什麼?
"Ra: I am Ra. Firstly, you may bless the
water yourselves or may request so-called holy water from any blessed place;
that is, blessed by intention. Secondly, the water shall be carefully shaken
from the fingers along the sills of all windows and doors as they have been
opened. Thirdly, prior to the sprinkling of this cleansing, blessing sacrament
of water, the salt shall be trailed along these sills in a line and again
allowed to exist in this configuration for 36 to 48 hours. Then the virgin
broom may ritually sweep the salt out of each window and doorway, sweeping with
each stroke the less fortunate of the vibrations within the dwelling which
might find coexistence with your group difficult."
RA:我是Ra。首先,你們可以自己祝福這些水,或請求從任何蒙福的地方得到所謂的聖水;也就是說,受到意願的祝福。其次,各手指仔細地將這些水,沿著所有窗戶與大門的底線,抖動出去、同時它們已經是開啟的。第三,在灑出這淨化的、水之賜福聖體以前,應該先把鹽巴沿著這些底線擺放,再次地,允許它以這個配置存在36到48個小時。然後使用全新的掃把、儀式化地將鹽巴掃出每個窗戶與門廊之外,每次揮動掃把、將那些在這個住所中的較不幸的振動掃出、它會發現與該小組共處是困難的。
95.6 ▶
Questioner: I assume you mean that we should put the salt on the outer doors
only and not the inner doors of the house. Is that correct?
95.6 發問者:我假設你的意思是:我們應該把鹽巴只放置在外部門口的底線、而非房子內部的門戶的底線。那是否正確?
"Ra: I am Ra. This is correct. We
cannot express the nature of salt and water and garlic with clarity enough to
inform you as to the efficacy with which salt absorbs vibrations which have
been requested to move into salt when salt has been given water. We cannot
express the full magical nature of your water, nor can we express the likeness
and attractiveness of the garlic cut to lower astral forms. The attractiveness
is negative and no service-to-self astral form will accept coexistence with the
cut garlic."
RA:我是Ra。這是正確的。我們無法足夠清晰地表達鹽與水與大蒜的特質、好告知你鹽吸收振動的功效,當鹽碰到水之後,(實體)可以要求某些振動進入鹽巴。我們無法表達你們水的完整之魔法特質,我們也不能表達大蒜切片對於較低星光形體的相似性與吸引性。該吸引性是負向的,沒有一個服務自我的星光形體會接受與大蒜切片共存。
"Therefore, we offer these
suggestions. We also request, carefully, that the broom be clean and that the
garlic be burned. The virginity of the broom is most efficacious."
所以,我們提供這些建議。我們也謹慎地要求掃把得是乾淨的、並且大蒜(在事後)要燒掉。掃把的純淨性是最有效力的。
"95.7 ▶
Questioner: Let me see if I have the scenario correctly. I’ll repeat my version
of it. We would hang garlic, fresh-cut garlic in the area of the wet bar and
the area of the bedroom that is adjacent to the kitchen area. We would salt all
window sills and all outer wall door sills and then sprinkle blessed water from
our fingers on all of the salted areas. We would then say appropriate words to
bid farewell to lower astrals. Those words I am not sure of. Would Ra comment
on the scenario that I’ve just stated?"
95.7 發問者:讓我看看,我是否正確地擁有整個場景。我將重述我的版本。我們會懸掛新鮮切過的大蒜在溼酒吧區域、以及鄰近廚房的臥室區域。我們會撒鹽在所有的窗戶底線、和所有的外部牆壁中的門戶底線,然後從我們的手指將蒙福之水灑在鹽巴覆蓋的區域。然後我們會說一些適當的話向較低的星光(存有)道別。我不確定要說什麼話語。Ra可願評論我剛才陳述的場景?
Ra: I am Ra. Your grasp of our suggestions
is good. We note that the salt be poured in the straight line with no gaps.
There are various ritual words of blessing and farewell to entities such as you
are removing. We might suggest the following.
RA:我是Ra。你對於我們的建議掌握得不錯。我們補充說明,倒出鹽巴時、使它成沒有缺口的一直線。對於你們即將移除的這類實體,有各式各樣的祝福與道別的儀式話語。我們可以建議以下話語:
"When the salt is laid you may repeat “We praise the One Creator which gave to salt the ability to enable
those friends, to which we wish to bid farewell, to find a new home.”"
當鹽巴被放置時,你可以重述:「我們讚美太一造物者、祂給予鹽巴能力、致使那些我們想道別的朋友們去找到一個新家。」
As the water is sprinkled you may say “We give thanks to the One Creator for the gift of water. Over it the
Creator moves Its hand and stirs Its will to be done.”
當灑水之際、你可以說:「我們感謝太一造物者、為了(祂)水的禮物,在水的上方、造物者移動祂的手並加以攪動、祂的意志得以完成。」
The hanging of the cut garlic may be
accompanied by the words “We praise the One
Creator for the gift of garlic and bless its ability to offer to those friends
to whom we wish to bid farewell the arrow which points their way of egress.”
懸掛大蒜切片的同時,伴隨著這些話語:「我們讚美太一造物者、為了大蒜的禮物並且(祂)降福大蒜一種能力給那些我們想道別的朋友,即提供一個箭頭、為它們指向出去的道路.。」
When the sweeping is done you may say “We praise the One Creator and give thanksgiving for the spiritual
cleanliness of this dwelling place.”
當打掃完成之際,你可以說:「我們讚美太一造物者並感謝這個住處擁有靈性的清潔。」
As the garlic is burned you may say “We give thanks to the One Creator for the gift of spiritual cleanliness
in our dwelling place and seal the departure of all those who have left by this
exit by the consuming of this substance.”
在焚燒大蒜之際、你可以說:「我們感謝太一造物者、讓我們的住處獲得靈性清潔的禮物,並且封印這個出口[所有(較低)存有從該出口離開],藉由消耗這個物質。」
"95.8 ▶
Questioner: Is any place more appropriate than another to hang the garlic in
the rooms; for instance, over the windows or anything like that? I know it is
supposed to be hung in the area of the bar but I meant in the bedroom. Is there
any more appropriate place than another?"
95.8 發問者:在各個房間中、是否有任何地方比其他地點更適合懸掛大蒜;舉例來說,窗戶上方或任何類似的東西?我知道大蒜應該要懸掛在酒吧區域,但我意指的是在臥室中。是否有任何更適合的地方?
"Ra: I am Ra. The windows and the
doorways are most appropriate and, in addition, we suggest the salting and
sprinkling of any door which may lead elsewhere than out of the dwelling in
order to afford to the entities the understanding that they are not desired
elsewhere within the dwelling."
RA:我是Ra。窗戶與門口是最適合的,除此之外,我們建議在通往其他地方的門口都灑上鹽巴與水、它可能不只通往該住所外面,好使這些實體理解到它們在住所的其他地方也不被渴望。
"95.9 ▶
Questioner: Okay, I understand that the garlic is to be used at the bar area
and in the bedroom that is close to the kitchen and has an exit onto the
carport. If I am correct then, those are the only two places to use the garlic:
the bar and that room with the exit to the carport. That’s correct, isn’t it?"
95.9 發問者:OK,就我的理解,使用大蒜的地方包括酒吧區域、以及靠近廚房的臥室、它還有一個通往車棚的出口。如果我是正確的,那麼只有這兩個地方要用到大蒜:酒吧與那個通往車棚的房間。那是正確的,不是嗎?
Ra: I am Ra. This is correct.
RA:我是Ra。這是正確的。
"95.10 ▶
Questioner: We would like to pick the most appropriate room for sanctifying for
the Ra contact. And we will not use that bedroom even though we’ve cleansed it.
I would imagine it would be better not to use it, I’m not sure. But is there
any room that would be most appropriate that Ra could name?"
95.10 發問者:我們想要為了Ra通訊挑選最適當的房間聖化。我們將不會使用那個臥室、縱使我們已經淨化它。我想像不要用它比較好。我不確定。但有沒有任何房間會是最適當的、Ra可以指出它?
"Ra: I am Ra. When you have finished
with your work the dwelling shall be as a virgin dwelling in the magical sense.
You may choose that portion of the dwelling that seems appropriate and once
having chosen it, you may then commence with the same sort of preparation of
the place with which you have been familiar here in this dwelling place."
RA:我是Ra。當你們結束你們的(淨化)工作、該住處將是一個純潔的住所、以魔法的角度而言。你們便可以選擇住所中似乎適當的部分,一旦選定之後,然後你們可以開始同樣的準備方式、跟你們在這個住處已熟悉的方式相同。
95.11 ▶
Questioner: I am assuming that the newly chosen place meets parameters for best
contact on the exterior of the house and would ask Ra at this time if there is
any suggestions with respect to the exterior of the house?
95.11 發問者:我正假設、該新近挑選的地方的外圍符合與Ra通訊的最佳參數,接著在這個時候要問Ra關於該房屋的外圍、是否有任何建議?
"Ra: I am Ra. The dwelling seems
surrounded with the trees and fields of your countryside. This is acceptable.
We suggest the general principle of preparing each part of your environment as
it best suits each in the group with the beauty which each may feel to be
appropriate. There is much of blessing in the gardening and the care of
surroundings, for when this is accomplished in love of the creation the
second-density flowers, plants, and small animals are aware of this service and
return it."
RA:我是Ra。該住所似乎被你們鄉村的田野與樹木圍繞,這是可接受的。我們建議準備環境的一般原則、即準備各部分的環境最佳地適合該小組的每位成員,帶著每一位都感覺適宜的美。在園藝與照顧環境中、有著許多的祝福,因為當(實體)懷著對造物的愛完成這工作,第二密度的花朵、植物、小動物都會覺察到這項服務、並予以回報。
95.12 ▶
Questioner: On one end of the house there are four stalls that have been
occupied by horses. Would it be appropriate or necessary to modify in any way
the condition of that area even though it is outside the living area of the
house?
95.12 發問者:在房子的一端有四個馬廄,曾經有馬匹居住。修改該區域的狀況會是適當的或必需的、縱使它在屋子的居住區域外面?
"Ra: I am Ra. There has been no
undesirable negative energy stored in this area. Therefore, it is acceptable if
physically cleaned."
RA:我是Ra。在該區域並沒有令人不快的負面能量儲存其中。所以,只要經過物理的清潔過後、即是可接受的。
95.13 ▶
Questioner: Is there any other comment in closing this questioning area upon
the new location that Ra could make other than the comments already made on the
new location or any part of it?
95.13 發問者:在即將結束詢問我們的新地點之際、除了已經給出的、關於新地點的評論之外、Ra是否還有其他的評論?
"Ra: I am Ra. We are gratified that
this query was offered to us for there has been a concentration of negative
thought patterns at a distance north to 10° of north, approximately 45 of what
you call yards extending therefrom to all four directions in a rectangular but
irregular shape."
RA:我是Ra。接收到這個詢問使我們感到欣慰,因為在北北東10°曾有負面思想樣式的集結,距離大約是45[你們稱為的]碼,從該處延伸到所有四個方位、呈現一個不規則矩形的外形。
We ask that the garlic be strung
approximately 60-70 feet beyond the far verge of this area which is
approximately 57 yards from the dwelling on a bearing north to 10° off north.
We suggest that the garlic be hung in the funnel so that the energies are drawn
into the south small end of the funnel and traduced northward and away from the
dwelling. The procedure of the hanging will be one for testing your ingenuity
but there are several ways to suspend the substance and it is well to do so.
我們要求將大蒜串成一條線、掛在這個區域的遠端邊界,半徑大約是60~70英尺,也就是從該住所起算、方位為北北東10°,大約57碼的距離。我們建議將大蒜懸掛在一個漏斗之內,好讓(負面)能量被吸引進入小口徑的南端,並且被轉換到北方、接著離開該住所。懸掛的程序將會考驗你們的設計才能,但有幾種方式可以懸掛該物質,如此做是好的。
"95.14 ▶
Questioner: I envision a cardboard funnel approximately three feet in length
and then a smaller cardboard funnel of the same configuration inside that
funnel, garlic placed between the two cardboard surfaces so the garlic is
actually a funnel of garlic itself and then held in place by the two cardboard
cones, the smaller end of the cone being toward the house, the open or larger
end being away from the house."
95.14 發問者:我在心裡描繪一個厚紙版組成的漏斗,大約三英尺長,然後一個相同配置的較小厚紙版、把它置入那個漏斗中;大蒜放在兩個厚紙版的表面之間,好讓大蒜自身確實形成一個漏斗,被安置在兩個厚紙版的圓錐之間,圓錐體較小端朝向房屋,敞開或較大一端則朝著離開房屋的方向。
"I also would like to be sure that I
accurately know the position that we’re talking about by taking a specific
point on the house such as the front door, the door with the little roof
extending over it at the front of the house, and taking a direction from that.
I suspect the direction is up toward the road that leads out of the property,
and an exact measurement from the front doorknob to the center of the area of
negativity of which we speak [would be helpful]. Would Ra comment on what I
have just said?"
我也想要確定、我準確地知道我們談論的位置,好比前門,上面有小屋頂覆蓋的門,接著從那兒量取方向。我懷疑該方向是沿著道路向上、通往該不動產的外圍,接著一個從門把到負面性區域的中心[我們剛才談論的主題]的精確度量應該會有幫助。Ra可願評論我剛才說的話?
"Ra: I am Ra. We were working from the
other side of the dwelling. However, the exact distance is not important due to
the generalized nature of the astral leavings. The heading would be
approximately 10° east of north to 5° east of north. This is not a heading in
which absolute fastidiousness needs be paramount. The yardage is approximately
as given. As to the hanging of the garlic, it must be able to be blown by the
wind. Therefore, the structure which was envisioned is less than optimal. We
might suggest the stringing between two placed posts on either side of the
funnel of the strung cloves."
RA:我是Ra。我們工作的起點是該住所的另一邊。無論如何,精確的距離並不重要,由於星光殘餘物具有的概括特質。航向大約是北北東10°到北北東5°之間。這個航向並不需要絕對的苛求。以碼計量的距離大約是剛才給予的(數字)。關於大蒜的懸掛,它必定要能夠被風吹動。因此,你觀想的結構並不十分理想。我們建議在兩邊的支柱串起一條線、在漏斗的兩邊掛一串大蒜瓣。
"95.15 ▶
Questioner: In order to make this funnel of garlic cloves, would a wire
framework such as chicken wire which has a small inch-square mesh or something
like that shaped into a cone with the garlic attached to it all around it, and
with the small end toward the house and the open end away from it, strung
between two poles. Would that be appropriate or must the wind blow it more than
that?"
95.15 發問者:為了製作這個掛大蒜瓣的漏斗,一個鐵絲骨架、好比六角形鐵絲網、有著小尺寸的網孔或類似的東西,把它塑形為圓錐體,將大蒜繞著它繫在上面,並且讓它的較小端朝向房屋,開放端遠離房屋,把它繫在兩根支柱之間。那樣做合適嗎、或者風必得更多地吹動它?
"Ra: I am Ra. That is appropriate. You
see in this case the center of the negativity is as described, but there will
be a general cleansing of the dwelling and its acreage by this means. One
action you might take in order to improve the efficacy of the cleansing of the
environment is the walking of the perimeter with the opened clove in hand,
swinging the clove. No words need be said unless each wishes to silently or
verbally speak those words given for garlic previously."
RA:我是Ra。那是合適的。你在這個案例中看見被描述的負面性的中心,但藉由這個方法、將有個住所以及週邊的一般性淨化工作。你們可以採取一個動作可改善淨化環境的效力、也就是手上拿著打開的(大蒜)瓣,並來回搖動、並且在房屋週邊行走。無須說任何話語,除非每位成員希望靜默地、或口頭上講述先前針對大蒜的(禱)詞。
95.16 ▶
Questioner: Is there any other thing that we can do to prepare this new place
for the parameters of beingness and communication with Ra in our own living or
dwelling conditions that would be appropriate that Ra could mention at this
time?
95.16 發問者:有沒有任何其他事會是合適的、我們可以做的事、以準備這個新的地方,迎接存在狀態的參數以及與Ra通訊、在我們自己的生活或居住狀態中;Ra可以在此時提出?
"Ra: I am Ra. There are no more
specific suggestions for the specific location you contemplate. In general, the
cleanliness is most helpful. The removal from the mind complex of those
thoughts not of harmony is most helpful and those practices which increase
faith and will that the spirit may do its work are most helpful."
RA:我是Ra。對於你沉思的這個特定的位置,沒有更多的特定建議了。一般而言,乾淨是最有幫助的。將心智複合體中不屬於和諧的想法移除也十分有幫助。接著那些增加信心與意志的練習,好讓聖靈可以做祂的工作、那是最有幫助的。(吉姆寫道:「我個人的假定是,Ra反常地離開慣用的靈性複合體,而使用比較口語意義的靈,這意義和上主之靈或太一造物者有關。在95.7,Ra提供我們一些話語和鹽巴、水、大蒜結合使用、好幫助淨化我們的住處。在每個例句中,都提到太一造物者做為淨化活動的一部份,所以在我看來,Ra在這個問答中參照相同的造物者是相當合理的。我們做為心/身/靈複合體已經做到自己的職責,現在聖靈/造物者會盡祂的職責。是故,我感覺聖靈和祂都應該大寫(英文)處理。」)
"95.17 ▶
Questioner: After the suggestions are accomplished with respect to cleansing of
the property, does Ra anticipate that our contact with Ra will be as efficient
with respect to the location parameters in that particular place as they are in
this particular place?"
95.17 發問者:關於淨化該不動產、在完成以上建議之後,Ra是否期待我們與Ra的通訊會跟(我們)在這個特殊地點一樣有效率?
Ra: I am Ra. All places in which this group
dwells in love and thanksgiving are acceptable to us.
RA:我是Ra。這個小組只要安住在愛與感恩之中、所有地方對我們而言都是可接受的。
"95.18 ▶
Questioner: Thank you. A question has been asked [which] I’ll ask at this time. In
processing the catalyst of dreams is there a universal language of the
unconscious mind which may be used to interpret the meaning of dreams, or does
each entity have a unique language of its unconscious mind which it may use to
interpret the meaning of dreams?"
95.18 發問者:謝謝你。有人問了一個問題、我將在此時詢問。在處理夢的催化劑的過程中、是否有個無意識心智的普世語言、可以用來詮釋夢的意義?或者每一個實體有它自己的無意識心智的獨特語言、它可用來詮釋夢的意義?
Ra: I am Ra. There is what might be called
a partial vocabulary of the dreams due to the common heritage of all
mind/body/spirit complexes. Due to each entity’s unique incarnational
experiences there is an overlay which grows to be a larger and larger proportion
of the dream vocabulary as the entity gains experience.
RA:我是Ra。由於所有心/身/靈複合體的共同遺產,有所謂的夢的局部字彙。由於每個實體獨特的人生經驗,有一個套疊表層隨著實體經驗的增加、它越長越大、在夢的字彙庫中有更大的比例。
"95.19 ▶
Questioner: Thank you. In the last session you made a statement about the
immature male meeting the female with respect to what occurred because of the
veil: that the information exchange was quite different. Would you give an
example of the information exchange prior to the veil for this same case,
please?"
95.19 發問者:謝謝你。在上次的集會中、你有個聲明關於不成熟的男性遇見女性,你指出因為罩紗之故、他們交換的資訊相當不同於過去的情況。你可願以相同的例子說明在罩紗過程之前、該資訊交換的過程,請?
"Ra: I am Ra. Given this same case;
that is, the random red-ray sexual arousal being activated in both male and
female, the communication would far more likely have been to the subject of the
satisfying of that red-ray, sexual impulse. When this had occurred other
information such as the naming could be offered with clear perception. It is to
be noted that the catalyst which may be processed by the pre-veil experience is
insignificant compared to the catalyst offered to the thoroughly bemused male
and female after the veil. The confusion which this situation, simplistic
though it is, offers is representative of the efficiency of the enlargement of
the catalytic processes occurring after the veiling."
RA:我是Ra。假定這個相同的例子:也就是說,男性與女性雙方都會啟動隨機紅色光芒的性慾激起。通訊主題遠為有可能是滿足那紅色光芒、性慾的衝動。當這個事情發生之後,其他資訊好比名稱、可以藉由清晰的感知被提供。值得注意的是:罩紗過程前的經驗可以處理的催化劑、與罩紗過程後提供給情感上完全困惑的男性與女性的催化劑相比,顯得微不足道。這個情況下的困惑,雖然是過分簡化,卻代表性地說明在罩紗過程之後、催化性過程擴大的效率。
"95.20 ▶
Questioner: For the condition of the meeting after the veiling process, either
entity will choose, as a function of its previous biases or shall I say, will
choose as a function of Card Four, the Experience, the way in which it will approach
or handle the situation with respect to polarity, therefore producing, most
probably, more catalyst for itself along the chosen path of polarization. Would
Ra comment on that statement?"
95.20 發問者:罩紗過程之後,關於(兩性)相遇的狀態,任一實體將依照它先前的偏向的函數或,容我說,將依照第四張牌,經驗的一個函數[它的方式為:就極性來應對或處理該情況]來選擇,因此最有可能製造更多的催化劑給自己、沿著已選定的極化路徑。Ra可願就此陳述評論?
Ra: I am Ra. This statement is correct.
RA:我是Ra。這個陳述是正確的。
"95.21 ▶
Questioner: In Card Four [in the] last session we spoke of the shape of the
skirt and it has occurred to us that the skirt of the entity representing the
archetype of Experience is extended to the left to indicate that other-selves
would not be able to get close to this entity if it had chosen the left-hand
path. There would be a greater separation between it and other-selves, whereas
if it had chosen the right-hand path there would be much less of a separation.
Would Ra comment on that observation?"
95.21 發問者:在上次的集會中、我們說到第四張牌之中的裙子的外形,我們想到該實體[代表心智的經驗之原型]的裙子向左延伸,這點指出其他自我不能靠近這個實體、若它已經選擇左手途徑。在它和其他自我之間會有個更大的分離。相對地,若它選擇了右手途徑、分離就會少很多。Ra可願評論那個觀察?
Ra: I am Ra. The student is perceptive.
RA:我是Ra。學生是敏銳的。
"95.22 ▶
Questioner: And it seems that the square upon which the entity sits, which is
almost totally black, is a representation of the material illusion and the
white cat is guarding the right-hand path which is now separated in experience
from the left. Would Ra comment on that observation?"
95.22 發問者:看起來、該實體坐的方塊幾乎是全黑的,這代表物質幻象,接著白色的貓守護著右手途徑、該途徑在經驗中與左邊分開。Ra可願評論那個觀察?
"Ra: I am Ra. O student, your sight
almost sees that which was intended. However, the polarities need no guardians.
What, then, O student, needs the guard?"
RA:我是Ra。喔、學生,你的視力幾乎看見(我們)的意圖。然而,極性無須守護者。那麼,喔、學生,什麼東西需要守護呢?
"95.23 ▶
Questioner: What I meant to say was that the entity is guarded along the
right-hand path, once it is chosen, from effects of the material illusion that
are of a negative polarity. Would Ra comment on that?"
95.23 發問者:我剛才要說的意思是:該實體一旦選擇右手途徑、沿路上是被守護的、免於物質幻象中負面極性的效應。Ra可願就此評論?
"Ra: I am Ra. This is an accurate
perception of our intent, O student. We may note that the great cat guards in
direct proportion to the purity of the manifestations of intention and the
purity of inner work done along this path."
RA:我是Ra。這是對我們意圖的準確認知,喔、學生。我們可以補充說明:那偉大的貓沿著這條途徑守衛,其程度與意圖的顯化純度成正比,也與已完成之內在工作的純度成正比。
"95.24 ▶
Questioner: From that statement I interpret the following meaning: That if the
Experience of the Mind has sufficiently chosen the right-hand path, as total
purity is approached in choosing of the right-hand path, then total
imperviousness from the effect of the left-hand catalyst is also approached. Is
this correct?"
95.24 發問者:從那個陳述、我詮釋出以下的意義:如果心智的經驗已經充分地選擇右手途徑、並且在選擇該途徑的過程、接近完全的純粹度,那麼也就接近完全免於左手催化劑的效應的損傷。這是否正確?
"Ra: I am Ra. This is exquisitely
perceptive. The seeker which has purely chosen the service-to-others path shall
certainly not have a variant apparent incarnational experience. There is no
outward shelter in your illusion from the gusts, flurries, and blizzards of
quick and cruel catalyst."
RA:我是Ra。這觀察是絕妙敏銳的。已經純然地選擇服務他人途徑的尋求者、將肯定不會有明顯變動的人生經驗。在你們的幻象中,沒有外在的避難所可免於強風、驟雨、暴風雪等快速與殘酷的催化劑。
"However, to the pure, all that is
encountered speaks of the love and the light of the One Infinite Creator. The
cruelest blow is seen with an ambiance of challenges offered and opportunities
to come. Thusly, the great pitch of light is held high above such an one so
that all interpretation may be seen to be protected by light."
然而,對於純粹者,所有的遭遇都述說太一無限造物者的愛與光。最殘酷的打擊被視為提供一種挑戰的氛圍、與即將到來的機會。於是,光之偉大帳頂被高舉在這類實體頭上、以致於所有詮釋都被視為受到光的保護。
"95.25 ▶
Questioner: I have often wondered about the action of random and programmed
catalyst with respect to the entity with the very strong positive or negative
polarization. Would one or either be free to a great extent from random
catalyst occurring such as great natural catastrophes or warfare or something
like that [that] generates a lot of random catalyst in the physical vicinity of
a highly polarized entity? Does this great cat, then, have effect on such
random catalyst upon the right-hand path?"
95.25 發問者:我經常在想關於隨機與已編程的催化劑的作用,以及該作用與具有十分強烈正面或負面極化的實體之間的關聯。這兩者是否有很大的程度可以免於隨機催化劑、好比大規模的自然災難或戰爭或類似的東西、會在一個高度極化的實體的[物理距離]附近產生大量隨機催化劑?那麼,這隻偉大的貓是否在右手途徑上、對於這類隨機的催化劑產生影響?
"Ra: I am Ra. In two circumstances
this is so. Firstly, if there has been the pre-incarnative choice that, for
instance, one shall not take life in the service of the cultural group, events
shall fall in a protective manner. Secondly, if any entity is able to dwell
completely in unity the only harm that may occur to it is the changing of the
outward physical, yellow-ray vehicle into the more light-filled
mind/body/spirit complex’s vehicle by the process of death. All other suffering
and pain is as nothing to one such as this."
RA:我是Ra。有兩種情況確實是如此:首先,如果曾有個投生前的選擇,舉例來說,一個實體不會在服務於該文化群體的過程中奪取性命,一些事件將以受保護的方式降臨。其次,如果任何實體能夠完整地居住在合一之中,唯一可能發生的傷害是外在肉體、黃色光芒載具藉由死亡的過程、改變為更充滿光的心/身/靈複合體的載具。所有其他苦難與痛苦跟這一個(死亡)相比都不算什麼了。
"We may note that this perfect
configuration of the mind, body, and spirit complexes, while within the
third-density vehicle, is extraordinarily rare."
我們補充說明:在第三密度的載具中,心智、身體、靈性的複合體都具備這種完美配置的情況格外地罕見。
"95.26 ▶
Questioner: Am I to understand, then, that there is no protection at all if the
Experience of the Mind has become negative and the negative path is traveled?
All random catalyst may affect the negatively polarized individual as a
function of the statistical nature of the random catalyst. Is this
correct?"
95.26 發問者:那麼,就我的理解,如果心智的經驗已經成為負面的、並且在負面途徑上行旅、就不會有任何保護?所有的隨機催化劑都可能影響該負面極化的個體、做為一個隨機催化劑的統計特性的函數。這是否正確?
"Ra: I am Ra. This is correct. You may
note some of those of your peoples which, at this space/time nexus, seek places
of survival. This is due to the lack of protection when service to self is
invoked."
RA:我是Ra。這是正確的。你可以注意到、你們人群中有些實體在這個空間/時間鏈結上,尋求生存的場所。這是由於實行服務自我時、(個體)欠缺保護之故。
"95.27 ▶
Questioner: The possibility of the legs of the entity of Card Four being at
approximate right angles was linked with the tesseract, mentioned in a much
earlier session by Ra, as the direction of transformation from space/time into
time/space and I was thinking that possibly it was also linked with the crux
ansata. Am I in any way correct with this observation?"
95.27 發問者:第四張牌中、該實體的雙腳大致上呈直角、可能跟超立方體(在這文脈中,超立方體(tesseract)可以被定義為:立方體的四維類比物。立方體和正方形如同超立方體和立方體的關係。)有關連,Ra在很早以前的集會中曾提到它(參閱52.10)—關於轉化的方向從空間/時間進入時間/空間,我在想它可能也與安卡十字架相關。我這個觀察是否有一點點正確?
"Ra: I am Ra. This shall be the last
query of this working, as transferred energy wanes. The observation of the
right angles and their transformational meaning is most perceptive, O student.
Each of the images leading to the Transformations of Mind, Body, and Spirit and
ultimately to the great transformative Choice [has] the increasing intensity of
increasing articulation of concept; that is to say, each image in which you
find this angle may increasingly be seen to be a more and more stridently
calling voice of opportunity to use each resource, be it Experience as you now
observe or further images, for the grand work of the adept which builds towards
transformation using the spirit’s bountiful shuttle to intelligent infinity.
Please ask any brief queries at this space/time."
RA:我是Ra。這將是此次工作的最後一個詢問、因為轉移能量衰微了。(你)對於直角及其轉化性的意義之觀察是至為敏銳的,喔、學生。每個圖像都通往心智、身體、靈性的蛻變—並最終通往偉大的轉化性選擇—擁有對這個概念的逐漸增加之明晰表達的強度;也就是說,你在每個圖像發現的這種角度、將可以看作一個越來越尖銳響亮的呼聲,(呼求)機會去使用每個資源[不管是你現在觀察的經驗,或進一步的圖像],為了行家宏偉的工作、它朝向蛻變建構、使用靈的豐富穿梭載具通往智能無限。請在這個空間/時間提出任何簡短的詢問。
95.28 ▶
Questioner: Is there anything that we can do to make the instrument more
comfortable or improve the contact?
95.28 發問者:有沒有任何我們可以做的事、可使該器皿更舒適或改善該通訊?
Ra: I am Ra. We observe some small
worsening of the distortions of the dorsal side. This is due to the nature of
the beginning use of the swirling waters. The difficulties are physically
accentuated as the swirling waters begin to aid the musculature surrounding the
nexi of distortions. We encourage the swirling waters and note that complete immersion
in them is somewhat more efficacious than the technique now used.
RA:我是Ra。我們觀察到其背部的扭曲有小幅惡化。這是由於剛開始使用漩渦水池的特性。當水漩渦開始協助扭曲群之核心的週邊肌肉組織、肉體上的困難會被突顯。我們鼓勵(使用)漩渦水池、並且補充說明,相較於(你們)現在使用的技巧、完整的浸入水中多少更有效力。
"We ask that the support group attempt
to aid the instrument in remembering to preserve the physical energies and not
expend them upon movements associated with the packing, as you call this
activity, and the movement between geographical locations upon your
sphere."
我們要求支援小組嘗試協助該器皿記得保存其肉體能量,不要把它們花費在與打包[你們對這個活動的稱呼]相關的運動上,以及在你們星球上、不同地理位置之間的移動過程。
The alignments are excellent. All is well.
各項排列是優異的。一切都好。
"We leave you glorying in the love and
in the light of the One Infinite Creator. Go forth, therefore, rejoicing in the
mighty peace of the One Infinite Creator. Adonai."
我們在太一無限造物者的愛與光中、榮耀地離開你們。那麼,向前去吧,在太一無限造物者地強大平安中歡欣慶祝。Adonai。
版權聲明 Copyright © 1981-2014 by L/L Research , www.llresearch.org Ra
工作小組: Don Elkins, Carla L.R. McCarty 與 James Allen (Jim) McCarty.
學者版(英文)負責人: Tobey Wheelock L/L
研究中心主網站: http://www.llresearch.org
一的法則資料庫[學者版]: http://www.lawofone.info
一的法則中文討論區: http://loo.soul.tw
版權聲明:一的法則 ( Law of One ) 系列書籍之著作權均屬 L / L Research 所有;本書在網上免費流通,您可以自由地閱讀、列印和分享;但任何商業用途都必須徵求 L/L Research 的書面許可。 L / L Research 的 email 地址: contact@llresearch.org
L/L研究中心 -2019年捐助募集信
https://soultw.com/TLOO/2019_LL_fundraiserA.htm
網上商店的捐助頁面:
https://bring4th.org/store/
https://www.bring4th.org/donate/
沒有留言:
張貼留言