2019年1月17日 星期四

一的法則 - RA, 第七十八場集會: 原型心智, 極性, 形意者成為一個複合體

The Law of One Session 78
第七十八場集會

19-Feb-82
1982年二月19

78.0 Ra: I am Ra. I greet you in the love and in the light of the One Infinite Creator. We communicate now.
78.0RA:我是Ra。我在太一無限造物者的愛與光中向你們致意。我們現在開始通訊。

78.1 Questioner: Was there some problem with the ritual performed that it was necessary to perform it twice?
78.1 發問者:剛才執行的儀式是否出了問題、使我們必須執行兩次?

Ra: I am Ra. There was a misstep which created a momentary lapse of concentration. This was not well.
RA:我是Ra。有一個步驟錯了、造成注意力短暫地偏離。這情況不是好的。

78.2 Questioner: What was the misstep?
78.2 發問者:錯的步驟是什麼?

Ra: I am Ra. It was a missed footing.
RA:我是Ra。那是一個遺漏的走位。

78.3 Questioner: Did this have any detrimental effect on the instrument?
78.3 發問者:這點對於該器皿是否有任何不利的效應?

Ra: I am Ra. Very little. The instrument felt the presence it has come to associate with cold and spoke. The instrument did the appropriate thing.
RA:我是Ra。非常少。該器皿感覺到一種陰魂、跟寒冷有關、接著說出來。該器皿做了適當的事情。

78.4 Questioner: Could you tell me the condition of the instrument?
78.4 發問者:你可否告訴我該器皿的狀態?

Ra: I am Ra. The physical complex is as previously stated. There is some slight loss of vital energy. The basic complex distortions are similar to your previous asking.
RA:我是Ra。肉體複合體(狀態)如前所述。生命能有些微的損失。基本的複合體變貌類似於你前次所問的情況。

78.5 Questioner: The instrument would like for me to ask if there is any problem with her kidneys?
78.5 發問者:該器皿想要我問、她的腎臟有沒有任何問題?

"Ra: I am Ra. This query is more complex than its brevity certifies. The physical complex renal system of this instrument is much damaged. The time/space equivalent which rules the body complex is without flaw. There was a serious question, due to psychic attack, as to whether the spiritual healing of this system would endure. It did so but has the need to be re-enforced by affirmation of the ascendancy of the spiritual over the apparent or visible."
RA:我是Ra。這個詢問比它的簡短性所擔保的要更為複雜。這個器皿的肉體複合體的腎臟系統受到許多損害。時間/空間中的同等部分毫無瑕疵地統馭該身體複合體。由於超心靈攻擊,過去有一個嚴重的問題,關於這個(腎臟)系統的靈性治療是否能持續?它確實可以(持續)、但需要(器皿)肯定靈性的主權凌駕於外觀或可見物、以重新強化(效力)

"When this instrument began ingesting substances designed to heal, in a physical sense, among other things the renal complex, this instrument was ceasing the affirmation of healing. Due to this, again, the healing was weakened. This is of some profound distortion and it would be well for the instrument to absorb these concepts. We ask your forgiveness for offering information which may abridge free will, but the dedication of the instrument is such that it would persevere regardless of its condition, if possible. Thusly we offer this information that it may persevere with a fuller distortion towards comfort."
當這個器皿開始攝取被設計來治療肉體的物質,除了別的以外、還有腎臟複合體,這個器皿那時停止對於(靈性)治療的肯定。由於這情況,治療效果再次被弱化。這是個有些深奧的變貌,若器皿可以吸收這些概念是好的。因為給予這些可能冒犯自由意志的資訊、我們請求你的原諒。但該器皿的奉獻程度是這樣的:如果可能的話、不管任何狀況都會堅持到底。因此我們提供這個資訊、好讓它可以堅持到底、()擁有更充分朝向舒適的變貌。

78.6 Questioner: What was the experience that caused the healing of the time/space kidney?
78.6 發問者:導致時間/空間的腎臟痊癒的經驗是什麼?

Ra: I am Ra. This experience was the healing of self by self with the catalyst of the spiritual healer whom you call Pachita.
RA:我是Ra。這個經驗是憑藉自我對自我的治療、偕同靈性醫者的催化劑,你們稱為帕琪塔。

"78.7 Questioner: Thank you. In utilizing the energetic displacements of thought-forms energizing the instrument during contact most efficiently, what specifically could we do?"
78.7 發問者:謝謝你。(我們)利用思想形態的能量移位、在通訊期間、最有效率地供能該器皿,我們可以明確地做些什麼?

"Ra: I am Ra. Each of the support group has an excess of love and light to offer the instrument during the working. Already each sends to the instrument love, light, and thoughts of strength of the physical, mental, and spiritual configurations. These sendings are forms. You may refine these sendings until the fullest manifestations of love and light are sent into the energy web of this entity which functions as instrument. Your exact sending is, in order to be most potent, the creature of your own making."
RA:我是Ra。該支持小組的每個成員都有額外的愛與光、在工作期間,提供給該器皿。每位成員早已將愛、光,以及肉體、心智、靈性的配置的氣力思維、傳送給該器皿。這些傳送是形體。你們可以精煉這些傳送、直到愛與光最充分的顯化被送入這個實體[目前做為器皿]的能量網絡中。為了產生最大的效能,你們精確的傳送(必須)是你們自己製作的產物。

"78.8 Questioner: OK. Thank you. I am going to go back to an earlier time, if you could call it that, in the evolution to try to establish a very fundamental base for some of the concepts that seem to be the foundation of everything that we experience here so that we can more fully examine the basis of our evolution."
78.8 發問者:OK。謝謝你。我即將返回進化過程中較早的時代,如果你願那樣稱呼,嘗試為某些概念建立一個十分根本的基礎,似乎是我們在此經驗的所有事物的根本,好讓我們可以更完整地檢驗我們進化的基本(原理)

"I am guessing that in our Milky Way Galaxy (that is, the major galaxy with billions of stars that we find ourselves in) that the progress of evolution was from the center outward toward the rim and that in the early evolution of this galaxy the first distortion was not extended down past the sub-Logos simply because it was not thought of or not conceived and that this extension of the first distortion, which created the polarization that we experience, was something that occurred at what we would call a later time, or as the evolution progressed outward from the center of the galaxy. Am I in any way correct with this statement?"
我正在猜想、在我們的銀河系星群之中[擁有千億個恆星的主銀河、我們身在其中],演化的進展從中心向外朝邊緣進行,接著,在這個銀河的早期進化、第一變貌沒有被延伸通過子理則的單純原因是:它沒有被想到或被構思,而這個第一變貌的延伸、創造了我們經驗的極化、發生在我們會說的較晚的時期,或隨著演化逐漸從銀河的中心向外擴展。我這個敘述是否在任一方面是正確的?

Ra: I am Ra. You are correct.
RA:我是Ra。你是正確的。

"78.9 Questioner: Now, we have the first, second, and third distortions of free will, love, and light. Am I correct in assuming that the central core of this major galaxy began to form with the third distortion? That was the origin of our Milky Way Galaxy?"
78.9 發問者:現在,我們有第一、第二、第三變貌,分屬自由意志、愛、光。假設這個主要銀河的中央核心以第三變貌開始成形,我是否正確?那是我們的銀河系星群的起源嗎?

"Ra: I am Ra. In the most basic or teleological sense you are incorrect as the One Infinite Creator is all that there is. In an undistorted seed-form you are correct in seeing the first manifestation visible to the eye of the body complex which you inhabit as the third distortion, light, or to use a technical term, limitless light."
RA:我是Ra。以最基本的、或目的論的角度來看(目的論(teleology)是哲學的嘗試、要就事物的明顯的目標、指導的原則或目的、描述事物。),你是不正確的、因為太一無限造物者即是一切萬有。以未受扭曲的種子形態而言、你是正確的、因為看見你們棲息的身體複合體的眼睛可見的第一個顯化,即為第三變貌、光、或用專門的術語—無限制的光。

"78.10 Questioner: Now, I realize that we are on very difficult ground, you might say, for precise terminology here, since it is totally displaced from our system of coordinates for evaluation in our present system of language."
78.10 發問者:現在,我了解、我們站在一個十分困難的地面上,你可以說,要找到精確的術語是困難的。以我們目前的語言系統來衡量、它完全脫離我們的座標系統。

"These early Logoi that formed in the center of the galaxy wished, I assume, to create a system of experience for the One Creator. Did they then start with no previous experience or information about how to do this? This is difficult to ask."
我假設,這些在銀河中心早期形成的理則、想望為太一造物者創造一個經驗的系統。它們開始的時候,關於要如何做這件事,沒有先前的經驗或資訊?這有些難問。

"Ra: I am Ra. At the beginning of this creation or, as you may call it, octave there were those things known which were the harvest of the preceding octave. About the preceding creation we know as little as we do of the octave to come. However, we are aware of those pieces of gathered concept which were the tools which the Creator had in the knowing of the self."
RA:我是Ra。在這個造物或你可稱為八度音程的開端,有一些東西被知曉為前次八度音程的收割物。關於前次的造物,我們所知的、跟將臨的八度音程(的知曉)同樣微小。無論如何,我們覺察那些被收集的概念的片段、它們是造物者擁有的工具、用以認識自我。

"These tools were of two kinds. Firstly, there was an awareness of the efficiency for experience of mind, body, and spirit. Secondly, there was an awareness of the most efficacious nature or, if you will, significator of mind, body, and spirit. Thirdly, there was the awareness of two aspects of mind, of body, and of spirit that the significator could use to balance all catalyst. You may call these two the matrix and the potentiator."
這些工具有兩種(Ra提到兩種(工具)、接著列出三種。多年以後、書記員開玩笑地說:Ra不能數超過一的數字。),首先是對於心智、身體、靈性的經驗之效率的一個覺察。第二、覺察心智、身體、靈性的最有效本質,或者、若你願意,可稱之為形意者。第三、覺察心智、身體、靈性的兩個層面,形意者可以用來平衡所有的催化劑。你可以稱呼這兩者為母體與賦能者。

78.11 Questioner: Could you elaborate please on the nature and quality of the matrix and the potentiator?
78.11 發問者:可否請你詳述母體與賦能者的本質與品質?

Ra: I am Ra. In the mind complex the matrix may be described as consciousness. It has been called the Magician. It is to be noted that of itself consciousness is unmoved. The potentiator of consciousness is the unconscious. This encompasses a vast realm of potential in the mind.
RA:我是Ra。在心智複合體中、母體可以被描述為意識。它已經被稱為魔法師。值得注意的是:就它自己而言、意識是不動的。意識的賦能者是無意識。這包含心智潛能的一個廣闊領域。

"In the body the matrix may be seen as Balanced Working or Even Functioning. Note that here the matrix is always active with no means of being inactive. The potentiator of the body complex, then, may be called Wisdom for it is only through judgment that the unceasing activities and proclivities of the body complex may be experienced in useful modes."
在身體中、母體可以被視為平衡的工作或平穩的運作。注意到、這裡的母體總是活躍的、沒有辦法是不活躍的。於是,身體複合體的賦能者可以被稱為智慧,因為唯有透過判斷、身體複合體那不止息的活動與傾向得以在有用的模式中被經驗。

"The Matrix of the Spirit is what you may call the Night of the Soul or Primeval Darkness. Again we have that which is not capable of movement or work. The potential power of this extremely receptive matrix is such that the potentiator may be seen as Lightning. In your archetypical system called the tarot this has been refined into the concept complex of the Lightning Struck Tower. However, the original potentiator was light in its sudden and fiery form; that is, the lightning itself."
靈性的母體是你們可以稱為靈魂的暗夜或太古的黑暗。再次地我們在此擁有的母體不能移動或工作。這個極具接受性的母體的潛在力量是如此之大、以致於該賦能者可以被視為閃電。在你們被稱為塔羅的原型系統中、這點已經被精煉為閃電擊中的高塔之概念複合體。然而,起初的賦能者是:光以突然的、烈火的形態呈現;也就是,閃電它自己。

78.12 Questioner: Would you elucidate with respect to the significator you spoke of?
78.12 發問者:你可願闡明、你剛才談到的形意者?

"Ra: I am Ra. The original significators may undifferentiatedly be termed the mind, the body, and the spirit."
RA:我是Ra。起初的形意者可以無差別地被命名為心智、身體、靈性。

"78.13 Questioner: Then we have, at the beginning of this galactic evolution, an archetypical mind that is the product of the previous octave which this galaxy then uses and acts upon under the first distortion of free will to evolve the total experience of this galaxy. Is this correct?"
78.13 發問者:那麼,在這個銀河的進化開端,我們有一個原型心智、那是前次八度音程的產物、然後這個銀河使用它、並在自由意志的第一變貌底下行動、以演化出這個銀河的全體經驗。這是否正確?

Ra: I am Ra. This is quite correct.
RA:我是Ra。這是相當正確的。

"78.14 Questioner: But, in doing this, there was at the center of the galaxy, the lack of knowledge or the lack of concept of possibility of extending the first distortion, so as to allow for what we have experienced as polarity. Was there any concept of polarity carried through from the previous octave in the sense of service-to-others or service-to-self polarity?"
78.14 發問者:但是,這麼做的過程中,在本銀河系的中心缺乏知識,或缺乏可能延伸第一變貌的概念、才能允許我們已經驗為極性的東西。是否有任何極性的概念從前次八度音程被帶過來、就服務他人或服務自我極性的意義而言?

Ra: I am Ra. There was polarity in the sense of the mover and the moved. There was no polarity in the sense of service to self and service to others.
RA:我是Ra。就移動者與被移動者的意義而言,過去有極性。就服務自我與服務他人的意義而言,(當時)沒有極性。

"78.15 Questioner: Then the first experiences, as you say, were in monochrome. Now, was the concept of the seven densities of vibration with the evolutionary process taking place in the discrete densities was that carried through from the previous octave?"
78.15 發問者:那麼首先的經驗,如你所說,是單色的。現在,七個振動密度的概念、伴隨著進化過程以離散密度的方式發生,那個概念是從前次八度音程帶過來的嗎?

"Ra: I am Ra. To the limits of our knowledge, which are narrow, the ways of the octave are without time; that is, there are seven densities in each creation infinitely."
RA:我是Ra。就我們狹窄的知識極限而言,八度音程之道是沒有時間的;也就是說,在各個造物中都有七個密度、無限地(開展)

"78.16 Questioner: I am assuming that the central suns of our galaxy, in starting the evolutionary process in this galaxy, provided for, in their plans, the refinement of consciousness through the densities just as we experience it here. However, they did not conceive of the polarization of consciousness with respect to service to self and service to others. Is this correct, then?"
78.16 發問者:我假設、我們銀河的中心太陽群,在開始這個銀河的進化過程中,在祂們的計畫中、提供意識的精煉,透過我們在此經驗的各個密度。然而,祂們並未設想到有關於服務自我與服務他人的意識之極化。那麼,這是否正確?

Ra: I am Ra. This is correct.
RA:我是Ra。這是正確的。

"78.17 Questioner: Why do the densities have the qualities that they have? You have named the densities with respect to their qualities, this density being that of the next, the fourth density being that of love, etc. Can you tell me why these qualities exist in that form? Is it possible to answer this question at all?"
78.17 發問者:為什麼這些密度擁有這些品質?你曾經依照它們的品質命名這些密度,這個密度屬於…下一個、第四密度屬於愛,等等。你可否告訴我為什麼這些品質以那種形式存在?是否有一點點可能回答這個問題?

Ra: I am Ra. It is possible.
RA:我是Ra。這是可能的。

78.18 Questioner: Would you please answer that?
78.18 發問者:請你開始回答吧?

Ra: I am Ra. The nature of the vibratory range peculiar to each quantum of the octave is such that the characteristics of it may be described with the same certainty with which you perceive a color with your optical apparatus if it is functioning properly.
RA:我是Ra。振動範圍的特質對於八度音程的各個量子()都是獨特的,你可以帶著一些確定性描述它的特性,就如同你以恰當運作的光學儀器觀察一個顏色、兩者的確定性是相同的。

"78.19 Questioner: So the original, the first evolution then was planned by the Logos but the first distortion was not extended to the product. At some point this first distortion was extended and the first service-to-self polarity emerged. Is this correct and if so, could you tell me the history of this process and emergence?"
78.19 發問者:所以理則那時計畫了起初的、首先的進化,但第一變貌並未延伸到其產物。在某個()點、這個第一變貌被延伸了、接著浮現出第一個服務自我的極性。這是否正確?如果是這樣的話,可否請你告訴我這個浮現過程的歷史?

"Ra: I am Ra. As proem let me state that the Logoi always conceived of themselves as offering free will to the sub-Logoi in their care. The sub-Logoi had freedom to experience and experiment with consciousness, the experiences of the body, and the illumination of the spirit. That having been said, we shall speak to the point of your query."
RA:我是Ra。做為開場白,讓我陳述理則們總是認為自己提供自由意志給祂們照顧的子理則們。這些子理則有自由去經驗與實驗其意識、身體的經驗,以及靈性的啟發。說完那點之後,我們將談論你詢問的要點。

"The first Logos to instill what you now see as free will, in the full sense, in its sub-Logoi came to this creation due to contemplation in depth of the concepts or possibilities of conceptualizations of what we have called the significators. The Logos posited the possibility of the mind, the body, and the spirit as being complex. In order for the significator to be what it is not, it then must be granted the free will of the Creator. This set in motion a quite lengthy, in your terms, series of Logoi improving or distilling this seed thought. The key was the significator becoming a complex."
第一個這樣做的理則、將你們現在看見的自由意志[就完整的意義而言]灌注到它(眾多)的子理則之中、來到這個創作是由於:深度地沉思一些概念或概念化的可能性,主題是我們已稱為的形意者。該理則假定心智、身體、靈性有可能成為複合的。為了讓形意者成為它所不是的東西,那麼、它必定要被授予造物者的自由意志。這個(思維)開始運轉之後,理則們展開一系列相當冗長的[以你們的稱謂]過程、改善或提煉這個種子思維。關鍵是形意者成為一個複合體。

"78.20 Questioner: Then our particular Logos, when it created Its own particular creation, was at some point far down the evolutionary spiral of the experiment with the significator becoming what it was not or in effect, creating the polarity that we strive for in third density, and, therefore was, I am assuming, primarily concerned in the design of the archetypes, in designing them in such a way so as they would create the acceleration of this polarization. Is this in any way correct?"
78.20 發問者:那麼我們特有的理則,當祂創造自己獨特的造物,在該實驗的進化螺旋向下到了遠方的某個點,形意者成為它所不是的東西,事實上,創造我們在第三密度中努力的目標:極性,所以我假設這點主要與設計這些原型有關,以如此這般的方式設計,好讓它們可以創造這個極化的加速過程。這是否有點正確?

"Ra: I am Ra. We would only comment briefly. It is generally correct. You may fruitfully view each Logos and its design as the Creator experiencing Itself. The seed concept of the significator being a complex introduces two things: firstly, the Creator against Creator in one sub-Logos in what you may call dynamic tension; secondly, the concept of free will, once having been made fuller by its extension into the sub-Logoi known as mind/body/spirit complexes, creates and re-creates and continues to create as a function of its very nature."
RA:我是Ra。我們只會簡短地評論。一般而言、這是正確的。你可以看待每一個理則及其設計為造物者經驗祂自己、這樣觀看是有益的。形意者成為一個複合體、該種子概念引進了兩件事:第一、在一個子理則中,造物者在你們稱為的動態張力中對抗造物者;第二、自由意志的概念,一旦已被更充分地延伸進入子理則、被知曉為心//靈複合體,就創造與再創造、並且持續創造、做為它真實本質的一個機能。

"78.21 Questioner: You stated previously that The Choice that is made in this density, third density, is the axis upon which the creation turns. Could you expand on your reason for making that statement?"
78.21 發問者:你先前陳述在這個密度、第三密度中做選擇、它是軸心,造物在其上轉動(先前在76.16陳述)。你可否詳述做這個聲明的原因?

Ra: I am Ra. This is a statement of the nature of creation as we speak to you.
RA:我是Ra。當我們對你說()的時候、這是一個屬於造物本質的聲明。

78.22 Questioner: I did not understand that. Could you say that in a different way?
78.22 發問者:我不理解那句,你可否以不同的方式說?

"Ra: I am Ra. As you have noted, the creation of which your Logos is a part is a protean entity which grows and learns upon a macrocosmic scale. The Logos is not a part of time. All that is learned from experience in an octave is, therefore, the harvest of that Logos and is further the nature of that Logos."
RA:我是Ra。如你已經注意到的,該(宇宙)造物、你們理則是其中一部分、是一個變化多端的(在這文脈中,變化多端的(protean)可以被定義為:傾向或能夠經常改變、或輕易改變;能夠做許多不同的事;多才多藝的。)實體、它以宏觀宇宙的尺度成長與學習。該理則不是時間的一部分,所有從一個八度音程經驗學到的東西都是該理則的收穫,接著,進一步是那個理則的本質。

"The original Logos’s experience was, viewed in space/time, small; Its experience now, more. Therefore we say, as we now speak to you at this space/time, the nature of creation is as we have described. This does not deny the process by which this nature has been achieved but merely ratifies the product."
起初理則的經驗,在空間/時間中觀看是少的;它現在的經驗則比較多。所以,我們說,當我們現在、於這個空間/時間對你述說造物的本質、如我們已描述的話語。這並未否認該過程,藉由它、這個本質已經被達成;而僅是認可其產物。

"78.23 Questioner: After third density, in our experience, social memory complexes are polarized positively and negatively. Is the interaction between social memory complexes of opposite polarity equivalent, but on a magnified scale, to the interaction between mind/body/spirit complexes of opposite polarity? Is this how experience is gained as a function of polarity difference at the fourth and fifth densities?"
78.23 發問者:在我們經驗的第三密度之後,各個社會記憶複合體朝正面和負面極化。兩個極性相當、但相反的社會記憶複合體之間的互動是否就如同兩個相反極性的心//靈複合體之間的互動,只是規模放大許多倍?這是否為第四與第五密度中極性差的函數、它們以此獲得經驗的方式?

Ra: I am Ra. No.
RA:我是Ra。否。

"78.24 Questioner: This is a hard question just to ask, but what is the function or what is the value experientially of the formation of positive and negative social memory complexes, of the separation of the polarities at that point rather than the allowing for the mixing of mind/body/spirit complexes of opposite polarity at the higher densities?"
78.24 發問者:只是問這個問題都是困難的,但形成正面與負面社會記憶複合體的功能或經驗性價值是什麼?為何在那個()點分離極性,而非允許相反極性的心//靈複合體在較高密度中混合在一起?

"Ra: I am Ra. The purpose of polarity is to develop the potential to do work. This is the great characteristic of those, shall we say, experiments which have evolved since the concept of The Choice was appreciated. Work is done far more efficiently and with greater purity, intensity, and variety by the voluntary searching of mind/body/spirit complexes for the lessons of third and fourth densities. The action of fifth density is, viewed in space/time, the same with or without polarity. However, viewed in time/space, the experiences of wisdom are greatly enlarged and deepened due, again, to the voluntary nature of polarized mind/body/spirit action."
RA:我是Ra。極性的目的是發展做功的潛能。自從選擇這個概念被欣賞之後、這是那些[容我們說]實驗已演化出的一個偉大特徵。工作可以更遠為有效率地被完成,並且帶著更大的純度、強度、多樣性;藉由心//靈複合體們自願搜尋第三與第四密度的功課。在空間/時間中觀看第五密度的行動,不管有沒有極性都是相同的。無論如何,在時間/空間中觀看,智慧的經驗被大大地擴展與深化,再次地、由於極化的心//靈行動的自願特質之故。

"78.25 Questioner: Then you are saying as a result of the polarization in consciousness that has occurred later in the galactic evolution, that the experiences are much more, shall I say, profound or deeper along the two paths. Are these experiences independent of the other path or must there be action across the potentiated difference between the positive and negative polarity, or is it possible to have this experience simply because of the single polarity? This is difficult to ask."
78.25 發問者:那麼你是說在銀河進化的稍晚時期、發生意識內的極化,於是經驗沿著兩條路徑變得更為深奧或深刻[容我說]。這些經驗是彼此獨立的嗎,或必須有行動跨過正面與負面極性之間的賦能態差異?或者單一極性即可能有這個經驗?這是很難問的。

Ra: I am Ra. We would agree. We shall attempt to pluck the gist of your query from the surrounding verbiage.
RA:我是Ra。我們會同意(你的難處)。我們將嘗試從周圍累贅的話語中摘取你詢問的要點。

"The fourth and fifth densities are quite independent, the positive polarity functioning with no need of negative and vice-versa. It is to be noted that in attempting to sway third-density mind/body/spirit complexes in choosing polarity there evolves a good bit of interaction between the two polarities. In sixth density, the density of unity, the positive and negative paths must needs take in each other for all now must be seen as love/light and light/love. This is not difficult for the positive polarity, which sends love and light to all other-selves. It is difficult enough for service-to-self polarized entities that at some point the negative polarity is abandoned."
第四與第五密度是相當獨立的,正面極性不需要負面即可運作,反之亦然。值得注意的是:在嘗試左右第三密度心//靈複合體選擇極性的過程中,兩個極性之間展開好一些互動。在第六密度、合一的密度,正面與負面途徑都必須容納對方,因為現在所有一切必須被視為愛/光與光/愛。這點對於正面極性並不困難:它將愛與光送給所有其他自我。對於服務自我的極化實體則是夠難的、以致於在某個()點,負面極性被遺棄。

"78.26 Questioner: The choice of polarity being the unique circumstance, shall I say, for the archetypical basis for the evolution of consciousness in our particular experience indicates to me that we have arrived, through a long process of the Creator knowing Itself, we’ve arrived at a position of present or maximum efficiency for the design of a process of experience. That design for maximum efficiency is in the roots of consciousness and is the archetypical mind and is a product of everything that has gone before. There are, unquestionably, relatively pure archetypical concepts for the seven concepts for mind, body, and spirit. I feel that the language that we have for these is somewhat inadequate."
78.26 發問者:極性的選擇做為一個獨特的環境、容我說、它是在我們這個特定經驗中、意識進化之原型基礎的環境。這點向我指出:經過一個造物者知曉祂自己的漫長過程、關於一個經驗過程的設計,我們已經抵達目前或最大效率的位置,針對最大效率的設計存在於意識根部之中,也就是原型心智、它是所有已經過去的事物的產物。毫無疑問地,有些相對純粹的原型概念,有七個概念針對心智、身體、靈性。我感覺我們現有的語言在此有些不完備。

"However, we will continue to attempt to understand, and that is a poor word also, the foundation for this and I am hoping that I have laid the foundation with some degree of accuracy in attempting to set a background for the development of the archetypes of our Logos. Have I left out anything or made any errors, or could you make any comments on my attempt to lay a background for the construction that our Logos used for the archetypes?"
無論如何,我們將繼續嘗試理解[一個貧乏的字彙]這方面的基礎,我希望我已經奠定基礎、帶有某些準確程度、嘗試為我們理則的原型發展設置一個背景。我是否省略任何東西或犯了任何錯誤,或者你可以評論我的嘗試、要去奠定一個基礎,為了(理解)我們理則使用的原型建構?

Ra: I am Ra. Your queries are thoughtful.
RA:我是Ra。你這些詢問是考慮周到的。

"78.27 Questioner: Are they accurate, or have I made mistakes?"
78.27 發問者:它們是否準確,或者我犯了一些錯?

Ra: I am Ra. There are no mistakes.
RA:我是Ra(宇宙中)沒有錯誤。

78.28 Questioner: Let me put it this way. Have I made missteps in my analysis of what has led to the construction of the archetypes that we experience?
78.28 發問者:讓我這樣說好了。在我分析通往我們經驗的、原型建構的過程中,我是否曾踏錯腳步?

"Ra: I am Ra. We may share with you the observation that judgment is no part of interaction between mind/body/spirit complexes. We have attempted to answer each query as fully as your language and the extent of your previous information allow. We may suggest that if, in perusing this present material, you have further queries, refining any concept, these queries may be asked and, again, we shall attempt adequate rejoinders."
RA:我是Ra。我們與你分享的觀察是:評斷無份於心//靈複合體之間的互動。我們已經嘗試盡量完整地回答每個詢問,以你們的語言和先前資訊允許的程度為限。我們願建議細讀目前的材料,如果你有進一步的詢問、精煉任何概念,再問一次這些詢問,接著我們將嘗試適當的第二次答辯。

78.29 Questioner: I understand your limitations in answering that. Thank you.
78.29 發問者:我理解你在回答那題上的限制。謝謝你。

"Could you tell me how, in first density, wind and fire teach earth and water?"
你可否告訴我在第一密度中,風與火如何教導地與水?

"Ra: I am Ra. You may see the air and fire of that which is chaos as literally illuminating and forming the formless, for earth and water were, in the timeless state, unformed. As the active principles of fire and air blow and burn incandescently about that which nurtures that which is to come, the water learns to become sea, lake, and river offering the opportunity for viable life. The earth learns to be shaped, thus offering the opportunity for viable life."
RA:我是Ra。你可以看待渾沌的風與火(Ra確實說了「風與水」,但假定其意思是指「風與火」。)如字面意義、它們照亮並且形成無定形物,因為地與水在無時狀態中是未成形的。當火與風的主動原則熾熱地吹動與燃燒周圍的東西、滋養那即將到來的事物,(於是)水學習成為大海、湖泊、河川,提供機會給可存活的生命。地學習被塑形、從而提供機會給可存活的生命。

78.30 Questioner: Are the seven archetypes for mind a function of or related to the seven densities that are to be experienced in the octave?
78.30 發問者:心智的七個原型是否為七個密度的一個函數、或有相關性?這裡的七個密度是我們在這個八度音程要經驗的過程。

"Ra: I am Ra. The relationship is tangential in that no congruency may be seen. However, the progress through the archetypes has some of the characteristics of the progress through the densities. These relationships may be viewed without being, shall we say, pasted one upon the other."
RA:我是Ra。這個關係是離題的,因為看不到任何一致性。無論如何,通過原型的進展具有進展通過各個密度的一些特徵。容我們說,你可以查看這些關係,卻無須把這兩者黏貼在一起。

78.31 Questioner: How about the seven bodily energy centers? Are they related to archetypes in some way?
78.31 發問者:七個能量中心如何呢?它們是否以某種方式與原型有關聯?

"Ra: I am Ra. The same may be said of these. It is informative to view the relationships but stifling to insist upon the limitations of congruency. Recall at all times, if you would use this term, that the archetypes are a portion of the resources of the mind complex."
RA:我是Ra。相同的話可以在這裡()說一次。觀察這些關係可增長知識、但堅持一致性的限制是(令人)窒息的。在所有時間[如果你願使用這個詞彙]、要記得:這些原型是心智複合體的資源的一部分。

78.32 Questioner: Then is there any relationship between the archetypes and the planets of our solar system?
78.32 發問者:原型與我們太陽系的行星之間是否有任何關係?

"Ra: I am Ra. This is not a simple query. Properly, the archetypes have some relationship to the planets. However, this relationship is not one which can be expressed in your language. This, however, has not halted those among your people who have become adepts from attempting to name and describe these relationships. To most purely understand, if we may use this misnomer, the archetypes it is well to view the concepts which make up each archetype and reserve the study of planets and other correspondences for meditation."
RA:我是Ra。這不是一個簡單的詢問。嚴格地說,原型與行星有某種關聯。然而,這個關係不能以你們的語言來表達。無論如何,這點並未使你們人群中的行家們停止嘗試命名與描述這些關係。為了最純粹地理解[若我們可以用這個誤稱]原型,最好是查看組成每個原型的各個概念,將行星與其他對應關係的研讀保留給冥想。

78.33 Questioner: It just seemed to me that since the planets were an outgrowth of the Logos and since the archetypical mind was the foundation for the experience that the planets of this Logos would be in some way related. We will certainly follow your suggestion.
78.33 發問者:在我看來、既然這些行星是理則的一個自然發展,並且既然原型心智是經驗的基礎,故這個理則的行星會有某種關聯。我們當然將會遵循你的建議。

"I have been trying to get a foothold into an undistorted doorway, you might say, into the archetypical mind. It seems to me that everything that I have read having to do with archetypes is, to some degree or another, distorted by those who have written and the fact that our language is not really capable of description."
我一直嘗試找到一個立足點、你可以說、進入對於原型心智的未扭曲門道。在我看來,我曾讀過的所有跟原型相關的東西都或多或少被作者扭曲,以及該事實:我們的語言並不真的能夠描述()

"You have spoken of the Magician as a basic archetype and that this seems to have been carried through from the previous octave. Would this then be, if there is an order, the first archetypical concept of this Logos?"
你曾說過魔法師為一個基本原型,它似乎是從前次的八度音程帶過來的。如果原型有次序的話,它會不會是這個理則的第一個原型概念?

"Ra: I am Ra. We would first respond to your confusion as regards the various writings upon the archetypical mind. You may well consider the very informative difference between a thing in itself and its relationships or functions. There is much study of archetype which is actually the study of functions, relationships, and correspondences. The study of planets, for instance, is an example of archetype seen as function. However, the archetypes are, first and most profoundly, things in themselves and the pondering of them and their purest relationships with each other should be the most useful foundation for the study of the archetypical mind."
RA:我是Ra。我們會先回應你的困惑、關於原型心智上頭的不同著作。你可以好好地考量事物本身與它的關係或功能、這兩者的差異是非常有教育意義的。有許多原型的研讀其實是功能、關係、對應物的研讀。舉例來說,行星的研讀是將原型視為功能的例子。無論如何,原型首先是它自己、並且是最深奧的部分,接著深入地考量它們、以及它們彼此之間最純粹的關係,這應該是研讀原型心智最有用的基礎。

"We now address your query as to the archetype which is the Matrix of the Mind. As to its name, the name of Magician is understandable when you consider that consciousness is the great foundation, mystery, and revelation which makes this particular density possible. The self-conscious entity is full of the magic of that which is to come. It may be considered first, for the mind is the first of the complexes to be developed by the student of spiritual evolution."
我們現在講說你的詢問、關於該原型、即是心智的母體。如同它的名字,當你考量意識是偉大的基礎、神秘、與啟示,使這個特殊的密度變得可能,魔法師的命名是可理解的。對於那即將到來的事物、自我覺察的實體充滿了魔法。它可以被首先考量,因為心智是靈性進化的學生首先要發展的複合體。

"78.34 Questioner: Would the archetype then that has been called the High Priestess, which represents the intuition, be properly the second of the archetypes?"
78.34 發問者:那麼被稱為高等女祭司的原型,它是否代表直覺,恰當地說、原型第二號?

"Ra: I am Ra. This is correct. You see here the recapitulation of the beginning knowledge of this Logos; that is, matrix and potentiator. The unconscious is indeed what may be poetically described as High Priestess, for it is the Potentiator of the Mind and as potentiator for the mind is that principle which potentiates all experience."
RA:我是Ra。這是正確的。你在這裡看見這個理則起初知識的要點重演;也就是,母體與賦能者。無意識確實可以被詩意地描述為高等女祭司,因為它是心智的賦能者,做為心智的賦能者、()是那個賦能所有經驗的原則。

78.35 Questioner: Then for the third archetype would the Empress be correct and be related to disciplined meditation?
78.35 發問者:那麼皇后對第三個原型是正確的、並且與守紀律的冥想相關?

"Ra: I am Ra. I perceive a mind complex intention of a query, but was aware only of sound vibratory statement. Please re-question."
RA:我是Ra。我感知到一個心智複合體的一個詢問意圖、但只察覺到聲音振動性的聲明。請重新發問。

78.36 Questioner: I was asking if the third archetype was the Empress and was it correct to say that this archetype had to do with disciplined meditation?
78.36 發問者:我剛才問第三個原型是否為皇后,以及這個原型與守紀律的冥想有關,這麼說是否正確?

"Ra: I am Ra. The third archetype may broadly be grasped as the Catalyst of the Mind. Thus it takes in far more than disciplined meditation. However, it is certainly through this faculty that catalyst is most efficiently used. The Archetype, Three, is perhaps confusedly called Empress although the intention of this nomer is the understanding that it represents the unconscious or female portion of the mind complex being first, shall we say, used or ennobled by the male or conscious portion of the mind. Thus the noble name."
RA:我是Ra。第三個原型可以被寬廣地掌握為心智的催化劑。因此它接受的東西遠比守紀律的冥想要多。然而,透過這個機能、當然可以使催化劑被最有效率地使用。第三號原型或許被混淆地稱為皇后,雖然對於這個稱謂的意向是理解到它代表心智複合體中、容我們說、首先被男性或顯意識部分使用或高貴化的無意識或女性部分。因此(有了)該高貴的名字。

"78.37 Questioner: The fourth archetype, called the Emperor, seems to have to do with the experience of other-selves and the green-ray energy center with respect to other-selves. Is this correct?"
78.37 發問者:第四個原型被稱為皇帝,似乎跟其他自我的經驗有關,並且與其他自我相關的綠色光芒能量中心(有關)。這是否正確?

Ra: I am Ra. This is perceptive. The broad name for Archetype Four may be the Experience of the Mind. In the tarot you find the name of Emperor. Again this implies nobility and in this case we may see the suggestion that it is only through the catalyst which has been processed by the potentiated consciousness that experience may ensue. Thusly is the conscious mind ennobled by the use of the vast resources of the unconscious mind.
RA:我是Ra。這(觀察)是敏銳的。第四號原型的廣泛名稱可以是心智的經驗。在塔羅牌中你找到皇帝的名稱。再次地、這暗示高貴的身分,而在這個案例中我們可以看見該暗示:即唯有經過被賦能的意識處理催化劑之後、才有伴隨而來的經驗。因此藉由使用無意識心智的廣大資源、高貴化顯意識心智。

"This instruments dorsal side grows stiff, and the instrument tires. We welcome one more query."
這個器皿的背部變得僵硬,並且該器皿疲倦了。我們歡迎再一個詢問。

78.38 Questioner: I would like to ask the reason for this session having been longer than most previous sessions and also if there is anything we can do to make the instrument more comfortable or improve the contact?
78.38 發問者:我想問這場集會比先前大多數的集會長久的原因,同時是否有任何我們可以做的事、好使該器皿更舒適或改善該通訊?

"Ra: I am Ra. This instrument was given far more than the, shall we say, usual amount of transferred energy. There is a limit to the amount of energy of this type which may, with safety, be used when the instrument is, itself, without physical reserves. This is inevitably due to the various distortions such as we mentioned previously in this working having to do with growing dorsal discomfort."
RA:我是Ra。容我們說,這個器皿被給予遠比平常的能量轉移總額更多的量。當該器皿自身沒有肉體(能量)儲存量、關於這類被使用能量的總額有一個安全限制。這是不可避免的、由於各種扭曲的緣故、好比我們剛才提到的,在這次工作期間,逐漸增加的背部不適。

The alignments are fastidious. We appreciate your conscientiousness. In order to enhance the comfort of the instrument it might be suggested that careful manipulation of the dorsal area be accomplished before a working.
各項排列是很講究的。我們欣賞你們的謹慎認真。為了增強該器皿的舒適,我們建議在每次工作之前,先完成仔細(用手)運作背部區域這件事。

"It is also suggested that, due to the attempt at psychic attack, this instrument will require warmth along the right side of the physical complex. There has been some infringement but it should not be long-lasting. It is, however, well to swaddle this instrument sufficiently to ward off any manifestation of this cold in physical form."
我們也建議,由於超心靈攻擊的企圖,這個器皿的肉體複合體右側需要溫暖。那兒曾有某種冒犯,但它不應該是持久的。然而,最好用布充分地包裹這個器皿、以避開任何肉體形態中這類冰冷的顯化。

"I am Ra. I leave you, my friends, in the love and in the light of the One Infinite Creator. Go forth, therefore, merrily rejoicing in the power and in the peace of the One Infinite Creator. Adonai."

我是Ra。我的朋友們,我在太一無限造物者的愛與光中離開你們。所以,向前去吧,在太一無限造物者的大能與和平中愉快地欣喜著。Adonai

版權聲明 Copyright © 1981-2014 by L/L Research , www.llresearch.org Ra 
工作小組: Don Elkins, Carla L.R. McCarty 與 James Allen (Jim) McCarty. 
學者版(英文)負責人: Tobey Wheelock L/L 
研究中心主網站: http://www.llresearch.org 
一的法則資料庫[學者版]: http://www.lawofone.info 
一的法則中文討論區: http://loo.soul.tw 

版權聲明:一的法則 ( Law of One ) 系列書籍之著作權均屬 L / L Research 所有;本書在網上免費流通,您可以自由地閱讀、列印和分享;但任何商業用途都必須徵求 L/L Research 的書面許可。 L / L Research 的 email 地址: contact@llresearch.org

沒有留言:

張貼留言