The Law of One Session 80
第八十場集會
27-Feb-82
1982年二月27日
80.0 ▶ Ra: I
am Ra. We greet you in the love and in the light of the One Infinite Creator.
80.0RA:我是Ra。我們在太一無限造物者的愛與光中向你們致意。
"Before we initiate this working we
would wish to correct an error which we have found in previous material. That
archetype, Five, which you have called the Hierophant, is the Significator of
the Mind complex."
在我們啟始這次工作前、我們想要更正我們在先前資料找到的一個錯誤。那個第五號原型,你們曾稱為解經祭司,是心智複合體的形意者。
"This instrument is prey to sudden
flares towards the distortion known as pain. We are aware of your conscientious
attempts to aid the instrument but know of no other modality available to the
support group other than the provision of water therapy upon the erect spinal
portion of the physical body complex, which we have previously mentioned."
這個器皿成為突然的痛苦[變貌]烈焰的獵物。我們覺察到你盡力協助該器皿的嘗試、但不知道有其他物理療法可供該支援小組使用、除了供應水療法、作用在肉體身體複合體的垂直脊椎部份之上,這是我們先前提過的。
"This instrument’s distortions of body
do not ever rule out, shall we say, such flares during these periods of
increased distortion of the body complex. Our contact may become momentarily
garbled. Therefore, we request that any information which seems garbled be
questioned as we wish this contact to remain as undistorted as the limitations
of language, mentality, and sensibility allow."
這個器皿的身體變貌,在身體複合體的扭曲增加的期間、從未排除、容我們說、這樣的(痛苦)烈焰。我們的通訊可能短暫地變得混亂不清。因此我們要求任何似乎雜亂的資訊都被(你)質問,因為我們想望這個通訊在語言、智力、感受力允許的極限內、維持不受扭曲的狀態。
We communicate now.
我們現在開始通訊。
80.1 ▶
Questioner: Thank you. Could you please give me the condition of the
instrument?
80.1 發問者:謝謝你。可否請你告訴我該器皿的狀態?
"Ra: I am Ra. This instrument is
experiencing mild fluctuations of the physical energy complex which are causing
sudden changes from physical energy deficit to some slight physical energy.
This is due to many, what you may call, prayers and affirmations offered to and
by the instrument offset by continual greetings whenever it is feasible by the
fifth-density entity of whom you are aware."
RA:我是Ra。這個器皿正在經驗肉體能量複合體的溫和波動、導致突然的改變:肉體從能量短缺變為有些許的能量。這是由於、你可以說、許多禱告與肯定語被提供給該器皿,以及器皿自身(的禱告);而你所覺察的(負面)第五密度實體,利用任何可行的時機、持續向該器皿致意,(多少)抵銷了上述的效果。
"In other respects, the instrument is
in the previously stated condition."
在其他方面,該器皿的狀態如前所述。
80.2 ▶
Questioner: I had to leave the room for a forgotten item after we performed the
banishing ritual. Did this have a deleterious effect on the ritual or the
working?
80.2 發問者:剛才我們執行完驅逐儀式之後、我必須離開房間拿一個忘記的物品。這(行為)是否對於儀式或該工作有不良的效應?
"Ra: I am Ra. Were it the only working
the lapse would have been critical. There is enough residual energy of a
protective nature in this place of working that this lapse, though quite
unrecommended, does not represent a threat to the protection which the ritual
of which you spoke offers."
RA:我是Ra。若這是唯一的工作、該偏離會是危急的。在這個工作場所、有足夠的殘餘保護性能量,雖然(我們)相當不贊同這個偏離,它不會構成對你提到的保護儀式的威脅。
80.3 ▶
Questioner: Has our fifth-density visitor been less able to affect the
instrument during our more recent workings?
80.3 發問者:我們的第五密度訪客在最近的工作集會、比較不能夠影響該器皿?
"Ra: I am Ra. We shall answer in two
parts. Firstly, during the workings themselves the entity has been bated to a
great extent. Secondly, in the general experiential circumstance of your
space/time experience this fifth-density entity is able to greet this entity
with the same effectiveness upon the physical body complex as always since the
inception of its contact with your group. This is due to the several physical
complex distortions of the instrument."
RA:我是Ra。我們將分兩部分回答。第一、在這些工作期間、該實體已經被大程度地減弱。第二、在你們空間/時間體驗的一般經驗性環境中、這個第五密度實體能夠以同樣的效力作用於該肉體身體複合體上,從開始與你們小組接觸以來、這情況一直是如此。這是由於該器皿的數個肉體複合體扭曲之故。
"However, the instrument has become
more mentally and spiritually able to greet this entity with love thereby
reducing the element of fear which is an element the entity counts as a great
weapon in the attempt to cause cessation, in any degree, of the Ra contact."
無論如何,該器皿已經在心智與靈性上越來越能夠以愛向這個實體致意,從而降低恐懼的元素、那是該實體仰賴的一把偉大兵器、嘗試在任何程度上中止Ra通訊。
80.4 ▶
Questioner: What is the reason for the fact that the entity is able to act
through physical distortions that are already present [as] opposed to being
unable to act on an entity who’s had no physical distortions at all?
80.4 發問者:該實體能夠透過早已存在的肉體扭曲起作用、相反地、它不能夠作用在一個沒有任何肉體扭曲的實體之上,這個事實的原因是什麼?
"Ra: I am Ra. The key to this query is
the term, distortion. Any distortion, be it physical, mental, or spiritual in
complex nature, may be accentuated by the suggestion of one able to work
magically; that is, to cause changes in consciousness. This entity has many
physical distortions. Each in the group has various mental distortions. Their
nature varies. The less balanced the distortion by self-knowledge, the more
adeptly the entity may accentuate such a distortion in order to mitigate
against the smooth functioning and harmony of the group."
RA:我是Ra。解開這個詢問的鑰匙是該術語、「扭曲」。任何扭曲,不管其複合本質是肉體、心智、或靈性的,都可以被一個能夠以魔法工作的實體透過暗示而被強調;也就是說,造成意識內的改變。這個器皿有許多的肉體扭曲。該小組中的每個成員有各式各樣的心智扭曲。它們的特質各不相同。某個扭曲越少地被自我知識所平衡,該(負面)實體就越老練地突顯這樣的扭曲、好減少該小組的和諧與平順的運作。
"80.5 ▶
Questioner: As Ra well knows, the information that we accumulate here will be
illuminating to but a very minor percentage of those who populate this planet
presently simply because there are very, very few people who can understand it.
However, it seems that our fifth-density visitor is, shall we say, dead set
against this communication. Can you tell me why this is so important to him
since it is of such a limited effect, I would guess, upon the harvest of this
planet? Since it seems to me that those who will understand this information
will quite possibly already be within the limits of harvestability."
80.5 發問者:如Ra相當了解的,我們在此累積的資訊將啟發的地球人口只有很小的比例、只因為很少、很少人能理解它。然而,似乎我們的第五密度訪客,容我們說,完全執意要反對這個通訊。你可否告訴我為什麼這(通訊)對他如此重要、既然它對於這個星球的收割只有如此有限的效果[就我的猜測]?因為在我看來、那些少數理解這個資訊的人、相當可能早已在可收割的範圍內。
"Ra: I am Ra. Purity does not end with
the harvest of third density. The fidelity of Ra towards the attempt to remove
distortions is total. This constitutes an acceptance of responsibility for
service to others which is of relative purity. The instrument through which we
speak and its support group have a similar fidelity and, disregarding any
inconvenience to self, desire to serve others. Due to the nature of the group
the queries made to us by the group have led rapidly into somewhat abstruse
regions of commentary. This content does not mitigate against the underlying
purity of the contact. Such purity is as a light. Such an intensity of light
attracts attention."
RA:我是Ra。純粹並不會在第三密度收割之後結束。Ra嘗試去除扭曲的傳真度是全面的。對於具有相對純度的服務他人實體、這構成一個責任的領受。我們賴以說話的該器皿及其支援小組有著相似的傳真度,並且不顧任何自我的不便,渴望去服務他人。由於該小組的特質、該小組對我們提出的一些詢問快速地帶入一個有些深奧難懂的評論領域。這個內容並不會減輕這個通訊底層的純粹。這樣的純粹如同一道光。如此強烈的光吸引注意力。
80.6 ▶
Questioner: What would our fifth-density visitor hope to gain for himself if he
were to be successful in terminating this contact?
80.6 發問者:如果我們第五密度的訪客成功地終結這個通訊、他自己希望從中獲得什麼?
"Ra: I am Ra. As we have previously
stated, the entity hopes to gain a portion of that light; that is, the
mind/body/spirit complex of the instrument. Barring this, the entity intends to
put out the light."
RA:我是Ra。如我們先前所述,該實體希望獲得那道光的一部分;也就是說,該器皿的心/身/靈複合體。除此之外,該實體打算撲滅(那道)光。
80.7 ▶
Questioner: I understand this up to a point— that point is [if] the entity were
successful in either of these attempts of what value would this be to him?
Would it increase his ability? Would it increase his polarity? By what
mechanism would it do whatever it does?
80.7 發問者:我理解這事到某個點,重點是如果該實體成功完成兩種嘗試中任一個,對他會有什麼價值?那會增加他的能力?那會增加他的極性?它藉由什麼機制做任何它在做的事?
"Ra: I am Ra. Having attempted for
some of your space/time with no long-lasting result to do these things the
entity may be asking this question of itself. The gain for triumph is an
increase in negative polarity to the entity in that it has removed a source of
radiance and thereby offered to this space/time the opportunity of darkness
where there once was light. In the event that it succeeded in enslaving the
mind/body/spirit complex of the instrument it would have enslaved a fairly
powerful entity, thus adding to its power."
RA:我是Ra。(它)已經嘗試了一些你們的空間/時間做這些事,卻沒有持久的結果;該實體可能正在問自己這個問題。對於該實體、獲得勝利即是負面極性的增加,因為它已經去除一個光輝的源頭,從而提供這個曾經光明的空間/時間、一個黑暗的機會。在這個事件,(若)它成功地奴役器皿的心/身/靈複合體,它將奴役一個相當強力的實體,從而增添它的力量。
"80.8 ▶
Questioner: I am sorry for my lack of penetration of these mechanisms and I
apologize for some rather stupid questions, but I think we have here a point
that is somewhat central to what we are presently attempting to understand, so
even though my next questions may be almost unacceptably stupid, I will attempt
to try to understand what this power that our visitor seeks is and how he uses
it. For it seems to me that this is central to the mind and the evolution of it
in which we are involved."
80.8 發問者:我很抱歉、對於這些機制缺乏穿透能力,我也為一些相當愚蠢的問題致歉。但我想我們來到一個有些核心的要點、那是我們目前嘗試去理解的。所以,縱使我接下來的問題可能是幾乎無法接受的愚蠢,我將嘗試去理解我們的訪客尋求的力量是什麼、以及他如何使用它。在我看來,這點對於心智及其進化[我們都涉入其中]都是核心的。
"As this entity that is our visitor
increases his power through these works, what is the power that he increases?
Can you describe it?"
當這個實體、我們的訪客、透過這些工作增加他的力量,他增加的力量是什麼?你可否描述它?
"Ra: I am Ra. The power of which you
speak is a spiritual power. The powers of the mind, as such, do not encompass
such works as these. You may, with some fruitfulness, consider the
possibilities of moonlight. You are aware that we have described the Matrix of
the Spirit as a night. The moonlight, then, offers either a true picture seen
in shadow or chimera and falsity. The power of falsity is deep as is the power
to discern truth from shadow. The shadow of hidden things is an infinite depth
in which is stored the power of the One Infinite Creator."
RA:我是Ra。你所說的力量是一種靈性的力量。心智的力量、就本身而言、並不包含這類的工作。你可以考量月光的可能性,可得到一些成果。你覺察到我們曾經描述靈性的母體如同一個夜晚。那麼,月光提供的是:陰影中的真實圖像,或吐火幻獸與虛偽。虛偽的力量是深沉的,如同在陰影中分辨真理的力量。隱藏事物的陰影是一種無限的深度、在其中儲存著太一無限造物者的力量。
"The adept, then, is working with the
power of hidden things illuminated by that which can be false or true. To
embrace falsity, to know it, to seek it, and to use it gives a power that is
most great. This is the nature of the power of your visitor and may shed some
light upon the power of one who seeks in order to serve others as well, for the
missteps in the night are oh! so easy."
於是,該行家正藉著隱藏事物的力量工作,被那可以是虛假或真實的東西所光照。去擁抱虛假、知曉它、尋求它、並且去使用它、給出一個至為巨大的力量。這是你們訪客的力量本質,並且可以發射一些光、同樣照在那尋求為了服務他人的實體的力量上,因為在夜晚之中踏錯步伐是、喔!多麼容易啊。
"80.9 ▶
Questioner: Are you saying, then, that this power is of the spirit and not of
the mind or the body?"
80.9 發問者:那麼你是說這股力量是屬靈的,而非屬於心智或身體?
"Ra: I am Ra. The work of the adept is
based upon previous work with the mind and the body, else work with the spirit
would not be possible on a dependable basis. With this comment we may assert
the correctness of your assumption."
RA:我是Ra。行家的工作奠基於先前在心智與身體上的工作,否則工作靈性就不可能站在一個可靠的根基上。配合這以上的評論、我們可以主張你的假設的正確性。
"80.10 ▶
Questioner: Now, the fifteenth archetype, which is the Matrix of the Spirit,
has been called the Devil. Can you tell me why that is so?"
80.10 發問者:現在,第十五號原型是靈性的母體,曾經被稱為魔王。你可否告訴我為什麼是如此?
"Ra: I am Ra. We do not wish to be
facile in such a central query, but we may note that the nature of the spirit
is so infinitely subtle that the fructifying influence of light upon the great
darkness of the spirit is very often not as apparent as the darkness itself.
The progress chosen by many adepts becomes a confused path as each adept
attempts to use the Catalyst of the Spirit. Few there are which are successful
in grasping the light of the sun. By far, the majority of adepts remain groping
in the moonlight and, as we have said, this light can deceive as well as
uncover hidden mystery. Therefore, the melody, shall we say, of this matrix
often seems to be of a negative and evil, as you would call it, nature."
RA:我是Ra。我們不想要在這樣一個中心的詢問上顯得淺薄,但我們可以說明:靈性的本質是如此無限地細微、以致於照在靈性之偉大黑暗的光、其產生成果的影響常常不及黑暗本身明顯。當每個行家嘗試使用靈性的催化劑,許多行家選擇的進程變成一條困惑的路徑。只有很少行家成功地領會太陽的光芒。很顯然地,大多數的行家在月光中摸索前進,如我們先前所說,這道光可以欺騙、也可以揭開隱藏的奧秘。因此,容我們說,這個母體的旋律通常似乎是屬於負面與邪惡[以你們的稱謂]的特質。
"It is also to be noted that an adept
is one which has freed itself more and more from the constraints of the
thoughts, opinions, and bonds of other-selves. Whether this is done for service
to others or service to self, it is a necessary part of the awakening of the
adept. This freedom is seen by those not free as what you would call evil or
black. The magic is recognized; the nature is often not."
另外、值得注意的是:一個行家是一個已經將它自己越來越從其他自我的束縛、意見、思維的侷限中解放出來的實體。不管是為了服務他人或服務自我這樣做,它都是行家的覺醒過程中,必要的一部分。這個自由看在那些不自由的實體眼中,就如同你們稱為的邪惡或黑色。該魔法獲得辨認;其本質則通常沒有(被辨認)。
"80.11 ▶
Questioner: Could I say, then, that implicit in the process of becoming adept
is the possible partial polarization towards service to self because simply the
adept becomes disassociated with many of his kind or like in the particular
density which he inhabits?"
80.11 發問者:那麼我可否說,在成為行家的過程中隱含的意義可能是部分極化朝向服務自我、因為行家與許多同種或相似的實體[在他所棲息的該特殊密度之中]脫離關係?
Ra: I am Ra. This is likely to occur. The
apparent happening is disassociation whether the truth is service to self and
thus true disassociation from other-selves or service to others and thus true
association with the heart of all other-selves and disassociation only from the
illusory husks which prevent the adept from correctly perceiving the self and
other-self as one.
RA:我是Ra。這是很可能發生的。表面上的事件是脫離關係:不論真相是服務自我、於是真實地與其他自我分離,或者服務他人、於是真實地與所有其他自我的心結合、僅只與虛幻的外殼分離、它阻礙行家正確地感知自我與其他自我本為一。
80.12 ▶
Questioner: Then you say that this effect of disassociation on the
service-to-others adept is a stumbling block or slowing process in reaching
that goal which he aspires to? Is this correct?
80.12 發問者:那麼你是說:這個脫離關係的效應對於服務他人的行家是一塊絆腳石、或延緩他抵達嚮往之目標的過程。這是否正確?
Ra: I am Ra. This is incorrect. This
disassociation from the miasma of illusion and misrepresentation of each and
every distortion is a quite necessary portion of an adept’s path. It may be seen by others to be unfortunate.
RA:我是Ra。這是不正確的。從幻象的沼氣與每一個扭曲的誤解中分離出來、這是行家途徑上一個相當必要的部分。這在其他實體看來、可能是不幸的。
"80.13 ▶
Questioner: Then is this, from the point of view or with respect to the
fifteenth archetype, somewhat of an excursion into the Matrix of the Spirit in
this process? Does that make any sense?"
80.13 發問者:那麼,從第十五號原型的觀點來看,這個過程有點像是進入靈性母體的短程旅行?這(說法)有任何意義嗎?
"Ra: I am Ra. The excursion of which
you speak and the process of disassociation is most usually linked with that
archetype you call Hope which we would prefer to call Faith. This archetype is
the Catalyst of the Spirit and, because of the illuminations of the Potentiator
of the Spirit, will begin to cause these changes in the adept’s viewpoint."
RA:我是Ra。你說到的短程旅行與脫離關係的過程最常與那個你們稱為希望的原型連結、我們會比較喜歡稱為信心。這個原型是靈性的催化劑,並且因為靈性的賦能者的照亮,將開始造成行家的觀點的這些改變。
"80.14 ▶
Questioner: [I] didn’t intend to get too far ahead of my questioning process here. The
either positively or negatively polarized adept, then, is building a potential
to draw directly on the spirit for power. Is this correct?"
80.14 發問者:在此,我並不打算走在我詢問過程的太前頭。那麼,正面或負面極化的行家都在建築一個潛能以直接在靈性上汲取能量。這是否正確?
"Ra: I am Ra. It would be more proper
to say that the adept is calling directly through the spirit to the universe
for its power, for the spirit is a shuttle."
RA:我是Ra。更適當的說法是行家直接透過靈呼求宇宙、為了它的力量,因為靈是一個穿梭載具。
"80.15 ▶
Questioner: Now, the obvious only significant difference, I believe, between
the positive and negative adept in using this shuttle is the way they had
polarized. Is there a relationship between the archetypes of the spirit and
whether the polarization is either positive or negative? Is, for instance, the
positive calling through the sixteenth and the [chuckling] negative calling
through the fifteenth archetype? I am very confused on these points and I
imagine that question is poor or meaningless. Can you answer that?"
80.15 發問者:現在,我相信在正面與負面行家之間,在使用這個穿梭載具方面、唯一明顯的顯著不同是他們極化的方式。是否在靈性的各個原型中有個關係,關乎極化是正面抑或是負面?舉例來說,正面行家透過第十六號原型呼求;接著[輕笑聲]負面行家透過第十五號原型呼求?我在這些點上頭非常困惑,我想像那問題是貧乏或無意義的。你可以回答嗎?
"Ra: I am Ra. It is a challenge to
answer such a query, for there is some confusion in its construction. However,
we shall attempt to speak upon the subject."
RA:我是Ra。要回答這樣一個詢問是個挑戰,因為在它的建構中有些混淆。無論如何,我們將嘗試談論這個主題。
"The adept, whether positive or negative,
has the same Matrix. The Potentiator is also identical. Due to the Catalyst of
each adept the adept may begin to pick and choose that into which it shall look
further. The Experience of the Spirit, that which you have called the Moon, is
then, by far, the more manifest of influences upon the polarity of the adept.
Even the most unhappy of experiences, shall we say, which seem to occur in the
Catalyst of the adept, seen from the viewpoint of the spirit, may, with the
discrimination possible in shadow, be worked with until light equaling the
light of brightest noon descends upon the adept and positive or
service-to-others illumination has occurred. The service-to-self adept will
satisfy itself with the shadows and, grasping the light of day, will toss back
the head in grim laughter, preferring the darkness."
行家,不管是正面或負面,擁有相同的母體。賦能者也是完全相同的。由於每個行家的催化劑,行家可以開始挑選它將進一步看入的東西。那麼,靈性的經驗,你們曾稱為月亮,具有更多明顯的影響作用於行家的極性之上。即使最不愉快的經驗[容我們說]似乎發生在行家的催化劑之中,從靈性的觀點看待、在陰影中辨別是可能的,它可以被工作、直到那光同等於最明亮的正午降臨到行家身上,接著正面或服務他人的光照(啟蒙)已經發生。服務自我的行家以陰影滿足它自己,並且在掌握白日的光芒之後,猙獰大笑地將頭甩到後面,寧可要黑暗。
80.16 ▶
Questioner: I guess that the nineteenth archetype of the spirit would be the
Significator of the Spirit. Is that correct?
80.16 發問者:我猜屬靈的第十九號原型會是靈性的形意者。那是否正確?
Ra: I am Ra. This is correct.
RA:我是Ra。這是正確的。
80.17 ▶
Questioner: How would you describe the Significator of the Spirit?
80.17 發問者:你會如何描述靈性的形意者?
"Ra: I am Ra. In answer to the
previous query we set about doing just this. The Significator of the Spirit is
that living entity which either radiates or absorbs the love and the light of
the One Infinite Creator, radiates it to others or absorbs it for the
self."
RA:我是Ra。在回答先前的詢問之際、我們正著手做這件事。靈性的形意者是那鮮活的實體、它放射或吸收太一無限造物者的愛與光:放射它給其他(實體)、或為了自我而吸收它。
"80.18 ▶
Questioner: Then would this process of radiation or absorption, since we have
what I would call a flux or flux rate, be the measure of the power of the
adept?"
80.18 發問者:那麼這個放射或吸收的過程,既然我們有了我會稱為能量流動或流動率的東西、這是衡量行家力量的尺度?
Ra: I am Ra. This may be seen to be a
reasonably adequate statement.
RA:我是Ra。這可以被視為一個合理適當的陳述。
"80.19 ▶
Questioner: Then for the twentieth archetype I’m guessing that this is the Transformation of
the Spirit, possibly analogous to the sixth-density merging of the paths. Is
this in any way correct?"
80.19 發問者:那麼,我正在猜第二十號原型是靈性的蛻變,可能類比於第六密度合併(兩條)途徑。這是否有點正確?
Ra: I am Ra. No.
RA:我是Ra。否。
80.20 ▶
Questioner: Sorry about that. Can you tell me what the twentieth archetype
would be?
80.20 發問者:很抱歉。你可否告訴我第二十號原型會是什麼?
"Ra: I am Ra. That which you call the
Sarcophagus in your system may be seen to be the material world, if you will.
This material world is transformed by the spirit into that which is infinite
and eternal. The infinity of the spirit is an even greater realization than the
infinity of consciousness, for consciousness which has been disciplined by will
and faith is that consciousness which may contact intelligent infinity
directly. There are many things which fall away in the many, many steps of
adepthood. We, of Ra, still walk these steps and praise the One Infinite
Creator at each transformation."
RA:我是Ra。如果你願意,在你們系統中稱呼的石棺可以被視為物質世界。這個物質世界被靈性轉變為無限與永恆的。靈性的無限比起意識的無限甚至是一個更大的領悟,由於經過意志與信心鍛鍊的意識可以直接地接觸智能無限。在行家之路上有許多、許多階梯,在過程中、有許多東西會脫落。我們Ra群體依然在走這些階梯、並且在每一次的蛻變讚美太一無限造物者。
80.21 ▶
Questioner: Then I would guess that the twenty-first archetype would represent
the contact with intelligent infinity. Is that correct?
80.21 發問者:那麼我猜第二十一號原型會代表:與智能無限之接觸。那是否正確?
"Ra: I am Ra. This is correct,
although one may also see the reflection of this contact, as well, as the
contact with intelligent energy which is the Universe or, as you have called it
somewhat provincially, the World."
RA:我是Ra。這是正確的,雖然一個實體也可以看見這個接觸的反射、也就是和智能能量[即是宇宙]接觸,或者以你們比較地方性的說法,世界。
"80.22 ▶
Questioner: Then by this contact also with intelligent energy can you give me
an example of what this would be for both, for the contact with intelligent
infinity and intelligent energy? Could you give me an example of what type of
experience this would result in, if that’s at all
possible?"
80.22 發問者:那麼,也藉著這個與智能能量的接觸,你可否給我一個例子,同時說明兩者:與智能無限、以及智能能量接觸?你可否給我一個例子、說明在這過程會導致何種經驗,如果有點可能的話?
"Ra: I am Ra. This shall be the last
query of this working of full length. We have discussed the possibilities of
contact with intelligent energy, for this energy is the energy of the Logos,
and thus it is the energy which heals, builds, removes, destroys, and
transforms all other-selves as well as the self."
RA:我是Ra。這將是此次工作最後一個完整長度的詢問。我們已經討論過與智能能量接觸(曾在58.23與61.13討論過。)的某些可能性、因為這股能量是理則的能量,因此它是治療、建造、去除、破壞的能量,並且轉變所有的其他自我、還有自我。
"The contact with intelligent infinity
is most likely to produce an unspeakable joy in the entity experiencing such
contact. If you wish to query in more detail upon this subject, we invite you
to do so in another working. Is there a brief query before we close this
working?"
與智能無限接觸最有可能在經驗此類接觸的實體中、產生一股無法言喻的喜樂。如果你想要在這個主題上詢問更多細節,我們邀請你在另一次工作期間這麼做。在我們結束此次工作之前、是否有一個簡短的詢問?
80.23 ▶
Questioner: Is there anything that we can do to improve the contact or to make
the instrument more comfortable?
80.23 發問者:有沒有任何我們可以做的事、好改善該通訊或使該器皿更舒適?
Ra: I am Ra. The alignments are most conscientious.
We are appreciative. The entity which serves as instrument is somewhat
distorted towards that condition you call stiffness of the dorsal regions.
Manipulation would be helpful.
RA:我是Ra。各項排列都是十分慎重的。我們很感激。做為器皿的該實體有些扭曲朝向你們所稱的背部僵硬。運作會有幫助的。
"I am Ra. I leave you, my friends,
glorying in the light and the love of the One Infinite Creator. Go forth,
therefore, rejoicing in the power and in the peace of the One Infinite Creator.
Adonai."
我是Ra。我離開你們,我的朋友,在太一無限造物者的光與愛中感到光榮。那麼,向前去吧,在太一無限造物者的大能與和平中歡欣慶祝。Adonai。版權聲明 Copyright © 1981-2014 by L/L Research , www.llresearch.org Ra
工作小組: Don Elkins, Carla L.R. McCarty 與 James Allen (Jim) McCarty.
學者版(英文)負責人: Tobey Wheelock L/L
研究中心主網站: http://www.llresearch.org
一的法則資料庫[學者版]: http://www.lawofone.info
一的法則中文討論區: http://loo.soul.tw
版權聲明:一的法則 ( Law of One ) 系列書籍之著作權均屬 L / L Research 所有;本書在網上免費流通,您可以自由地閱讀、列印和分享;但任何商業用途都必須徵求 L/L Research 的書面許可。 L / L Research 的 email 地址: contact@llresearch.org
L/L研究中心 -2019年捐助募集信
https://soultw.com/TLOO/2019_LL_fundraiserA.htm
網上商店的捐助頁面:
https://bring4th.org/store/
https://www.bring4th.org/donate/
沒有留言:
張貼留言